Интересный доклад на недавних научных чтениях в Карабихе представила профессор МГУ им. Ломоносова Ольга Школьникова. Его название - «Древние бритты в поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо». Доклад был посвящён блестящему итальянскому переводу знаменитого произведения, который сделал учёный-славист, академик Этторе Ло Гатто.
Особенность его перевода не только в рифмованности, но и в старательности, с которой Ло Гатто пытался передать те или иные реалии некрасовского текста. Он даже 60-страничные комментарии к поэме написал. И если словосочетание «лапти старые» Ло Гатто передавал как vecchi lapti, то название деревни Корёгово – как Storpiata, т.е. искалеченная, уродливая. Явно отсыл к «искорёженный».
Особенно удачно Ло Гатто подобрал итальянский аналог для топонима Большие Вахлаки - Balordino. Он использовал слово balordo, которое можно перевести как «глупый, нескладный, незадачливый, оторопелый». Вполне соответствует слову «вахлак», одно из значений которого «неотёсанный» или «небрежно выглядящий». Впрочем, у Некрасова «вахлаки» - это не только топоним, но и люди ему под стать. А итальянский автор называет жителей Больших Вахлаков – balordiani. Некрасовская «орда вахлацкая» у него – tutta la banda di Balordino, а «пей, вахлачки, погуливай» - O, balordiano, bevi, bevi, spassatela (О, простаки, пейте, пейте, веселитесь).
Таких ярких примеров в докладе профессора Школьниковой множество. Но возникает резонный вопрос: «А где обещанные в заголовке древние бритты?» Оказывается, объясняет Ольга Юрьевна, излишняя эрудиция подвела итальянского переводчика. Он споткнулся о строчку «Любуются платочками, ивановскими ситцами, Шлеями, новой обувью, Издельем кимряков». Ло Гатто не знал, что кимряки – это жители тверского города Кимры, одного из центров обувного производства на Руси. Академик к слову «кимряки» дал такой комментарий: «Кимряк – искажение термина «кимрийский», от немецкого Kimrisch, то же самое, что фр. «галльский» и англ. «уэльский», означает древних британцев, в данном случае, англичан». Вот вам и древние бритты!