Придерживаюсь принципа "от простого - к сложному". Вот мы и добрались до более сложных правил относительно определительной (и, как частный случай, притяжательной) частицы 的 (-de). Но для начала напомню, что прилагательные (а имя прилагательное - это часть речи, наряду с глаголами, существительными, наречиями, деепричастиями, союзами и прочими) в предложении могут выступать в двух ролях: а) в качестве сказуемого ("Небо СИНЕЕ", "Эта куртка БОЛЬШЕВАТА", "Твоя подруга КРАСИВАЯ", "Фильм очень ИНТЕРЕСНЫЙ" и т.д.); б) в качестве определения к какому-то члену предложения, чаще к подлежащему (отвечает на вопрос "кто\что?") или дополнению ("кого, что?"), например: "Он купил НОВУЮ машину" (определение к дополнению), "ПУШИСТЫЙ плед дарит ощущение уюта" (определение к подлежащему), "В тот дождливый день все собрались у камина" (определение к части обстоятельства времени). Зачем я об этом напоминаю?
Дело в том, что частица -de больше применима к ОПРЕДЕЛЕНИЯМ (недаром она и зовется "определительной