Очень часто я слышу, как носителям языка задают такой вопрос: "А что означает имя "..."? А как его перевести?" На что большинство отвечает - имена не переводятся! Даже если что-то означают. Если девушку зовут Вайлет, то она не Фиалка, а Вайлет. Если мужика зовут Дик, то это не значит, что он плохой человек. Как слышится, так и читается. В Сэйлормун таких имен полно, ведь Наоко использовала в своей работе собственные обширные познания в минералогии, астрологии, религиях и древних преданиях. Возьмем, к примеру,... ну хотя бы четырех генералов Темного королевства. Джедайт, Нефрит, Зойсайт и Кунсайт. Как их нужно читать? Брать камни, от которых их имена произошли и так и читать? Тогда получаются Жадеит, Нефрит, Цоизит и Кунцит. Скажу честно - тут мириться можно лишь с Нефритом, потому что он почти не пострадал. Кунцит теперь звучит куце. Уже не производит впечатление сурового вояки. Ну а Цоизит с Жадеитом вообще ломают язык - замучишься произносить. Хотя поклонники Цоя будут довольны. Цой
Как правильно читаются имена в Сейлормун и стоит ли искать их правильное чтение
1 июля 20231 июл 2023
2692
3 мин