Это блог о китайском языке. В наших статьях вы не только узнаете о китайском языке и культуре Китая, но и сможете поломать голову над загадками. Перед нами еще одно интересное китайское выражение, в котором таятся знания о китайской культуре. 红颜祸水 (хон янь хо шуэй) Разберем его по иероглифам: 红 - красный 颜 - лицо 祸 - губительный 水 - вода Вот и получается, что дословно можно перевести как "красное лицо - губительная вода". Сразу дам две подсказки. Во-первых, у слова "красный" в китайском языке есть такой же смысл, как и в русском языке, но в нашем языке этот смысл не главный. Во-вторых, вспомним, что вода является одним из основных элементов в системе фэн-шуй и олицетворяет некие живые субъекты. Если сложить эти две подсказки, то можно догадаться, что же значит это выражение. Дальше пока не листайте. Подумайте. Для начала раскрою значение подсказок и дам еще один шанс догадаться самим. Красный в русском языке означает также "красивый". Например, красна девица - красивая девушка. Вода -