У многих изучающих английский язык возникают трудности при переводе определённых грамматических структур, так как они строятся отлично от русских
В этой статье мы поговорим об одном из таких оборотов - BE SUPPOSED TO. Думаю, многим из вас он встречался. Наверняка, вам не сразу стал понятен его смысл
Трудность понимания этой структуры также связана с тем, что её смысл в
нашем восприятии отличается от значения глагола, от которого она образована. Для начала разберёмся с ним:
Глагол to suppose [səˈpəʊz]
Перевод: полагать, предполагать, считать, думать
Этот глагол синонимичен глаголу think и может использоваться для выражения нашего мнения, предположений, основанных на фактах или суждениях, поэтому чаще всего употребляется от первого лица в виде фразы I suppose. Она может переводиться на русский, как: думаю; полагаю; похоже; наверное; видимо:
- I suppose you're right - Я полагаю, вы правы
- I suppose the teacher is wrong – Я считаю, что учитель неправ
- I suppose it's too late to leave the country – Полагаю, что слишком поздно уезжать из страны
- I suppose they serve vegan dishes there - Кажется, у них есть веганские блюда
- I suppose you want this back - Я так полагаю, ты хочешь, чтобы я это вернул
- She looked about 50, I suppose - На вид ей было лет, наверное, пятьдесят
- Oh well, we'll just have to cancel the holiday, I suppose - Ну что ж, я полагаю, мы просто будем вынуждены отменить поездку
Мы поняли, что значит глагол suppose, его перевод не вызывает особых трудностей. А теперь давайте разберёмся с обещанной фразой
Оборот be supposed to [səˈpoʊzd tu]
Этот оборот грамматически стоит в пассивном залоге. Глагол be при этом будет меняться в зависимости от времени. Как правило это формы настоящего времени - am/is/are и прошедшего - was/were
Данный оборот имеет два основных значения:
1. от кого-то или чего-то ожидается, предполагается, подразумевается/ожидалось, предполагалось, подразумевалось выполнение какого-то действия
2. быть обязанным сделать что-либо согласно правилам (более мягкий вариант must, синоним should)
Проще всего понять его значения на примерах. А вообще при переводе на русский ближе всего будут подобные выражения:
- по идее должен,
- как бы должен,
- подразумевается, что должен
- должен был
Примеры утверждений (настоящее - что-то ожидается):
- I'm supposed to be there at ten - Я должен быть там в десять (то есть по договорённости от вас это ожидается)
- I'm supposed to meet the head of the department - Мне нужно встретиться с главой администрации
- You're supposed to set a good example - Ты должен подавать пример всем остальным
- You're supposed to pay by the end of the month - Вы должны оплатить до конца месяца / Оплата ожидается от вас до конца месяца
- We're supposed to leave at 7pm - Нам нужно выйти в 7 вечера
- This is the opposite of where we're supposed to be - Это совсем не то место, где мы должны быть
- These drugs are supposed to reduce the pain - Это лекарство должно снять боль
Примеры утверждений (прошедшее - что-то ожидалось, но не случилось):
- I was supposed to meet up with him a couple weeks ago - Я должен был встретиться с ним пару недель назад
- He was supposed to work today - Он должен был работать сегодня
- Boss was supposed to be here by nine - Начальник должен был прийти (досл. быть здесь) в 9
- Mom was supposed to go to the store - Мама должна была сходить в магазин
- He was supposed to ask her out but he punked out at the last moment - Он по идее должен был позвать её на свидание, но в последний момент струсил
- It was supposed to snow today, but it didn't - Сегодня обещали снег (дословно: сегодня должно было "снежить"), а его не было
Примеры отрицаний (от чего-то/кого-то ожидается не делать чего-то):
- I'm not supposed to tell anyone - Мне не положено никому рассказывать
- I'm not supposed to go too far because I'm under police surveillance - Мне нельзя слишком далеко удаляться, я под надзором полиции
- You're not supposed to wear this to school - Нельзя носить это в школу
- You're not supposed to (= you should not) smoke in here - Здесь нельзя курить
- We're not supposed to be here - Нам тут нельзя/не разрешается находиться
- They're not supposed to see you - Они не должны тебя видеть
Примеры вопросов:
- What am I supposed to do? - И что прикажете мне делать? / И что мне теперь делать?
- What was I supposed to do? - А что мне было делать?
- How am I supposed to get there with no car? - И как мне туда добраться без машины?
Надеюсь теперь вам стала понятна эта непростая на первый взгляд структура. Если у вас остались вопросы, задавайте их в комментариях. А также можете попрактиковаться и написать свой пример с этим оборотом
Если статья была вам полезна, поставьте LIKE и подпишитесь, чтобы не пропустить другие интересные публикации!
Thank you for reading, see you next time!