Уважаемые любители английского! В этой статье я расскажу вам о слове RATHER ['rɑːðə]
Оно употребляется в разных ситуациях и значениях, что усложняет его понимание и использование нам, изучающим английский русскоговорящим людям
Сегодня расскажу о 2х способах его употребления:
1️⃣ Как наречие "довольно, достаточно, в некоторой степени"
В данном контексте это слово является синонимом наречию quite, с той разницей, что quite может иметь положительный оттенок, а rather – отрицательный. Но в большинстве случаев они друг друга заменяют
При этом rather выражает степень сильнее, чем подобное ему наречие fairly, но слабее, чем very
Это наречие можно использовать:
- Перед прилагательным
I find her books rather dull - Её книги мне кажутся скучными
The movie is a comedy, but rather a dull one - Этот фильм — комедия, но довольно скучная
The film was rather good - Фильм был довольно хорош
He's rather good at playing the piano - Он довольно хорошо играет на пианино
It's rather cold - Довольно холодно
She is rather ill - Она серьёзно больна
He's rather a nice man - Он весьма приятный человек
- Перед наречием
It happened rather quickly - Это произошло довольно быстро
I think the children watch rather too much television - Я думаю, что дети смотрят слишком много телевизора
- Перед существительным (перед артиклем для этого существительного) - это отличает rather от других наречий:
It's rather a problem - Это проблема
He's rather an odd fish - Он довольно-таки странный тип
The wedding was rather a sedate occasion - Бракосочетание было мероприятием довольно степенным
You're putting me in rather a difficult position - Вы ставите меня в довольно трудное положение
I'm afraid you've called at rather an inopportune moment - К сожалению, вы позвонили в довольно неподходящий момент
- Перед некоторыми глаголами:
I rather like it - Мне это даже нравится
I rather love them – Я их всё-таки люблю
It rather annoyed me that he was late picking me up - Меня несколько рассердило, что он поздно меня забрал
2️⃣ Сочетание "Rather than":
Это выражение используется для сравнения (двух существительных, прилагательных, наречий, местоимений, инфинитивов или форм с окончанием –ing), высказывания предпочтения в выборе между двумя опциями.
Переводиться на русский может как: "вместо того, чтобы; вместо; чем; а не; лучше, чем; лучше ... , а не ...":
- Let's take the train rather than the bus - Давай поедем на электричке, а не на автобусе
- When travelling, I prefer to stay at at a host family rather than at a hotel - В поездках мне больше нравится останавливаться у хостов, чем в отелях
- They obeyed him out of fear rather than respect - Они подчинялись ему больше из страха, чем из уважения
- Rather you than me! - Лучше ты, чем я / Давай ты вместо меня
- He is my sister's friend really, rather than mine - На самом деле, он скорее друг моей сестры, чем мой
- I chose to learn German rather than French - Я выбрал для изучения немецкий язык, а не французский
- I decided to call them rather than email - Я решил им позвонить, а не писать
- His jokes make you groan rather than laugh - Его шутки вызывают не смех, а скорее тяжёлый вздох
Если в обороте с rather than в главном предложении употребляется полный инфинитив (т.е. с частицей to), то в другой части обычно используется «голый» инфинитив (т.е. один глагол) либо герундий:
- I'd like to stay at home this evening rather than go out / going out - Сегодня вечером я бы лучше остался дома, вместо того чтобы куда-нибудь идти
- We decided to stay at an inn rather than keep driving all night - Мы решили остаться в гостинице, а не сидеть всю ночь за рулём
Если вам понравилась статья, поставьте LIKE. А в следующей статье я расскажу про очень полезную фразу с RATHER, которую вы точно встретите. Поэтому подпишитесь, чтобы не пропустить!
Thank you for reading, see you next time!