Найти в Дзене
Сам Себе Переводчик.

Airport vocabulary. Как не потеряться в аэропорту. Полезные слова и выражения на английском. Практика перевода. Elementary+

Многие считают, что лето - лучшее время для того, чтобы отправиться в долгожданный отпуск. И я совершенна согласна с таким утверждением. Хотя я считаю, что и зимой неплохо куда-нибудь слетать. Какой бы сезон вы не выбрали для поездок в зарубежные страны, не забудьте захватить с собой необходимые слова и выражения на английском. К счастью, в большинстве аэропортов мира (не берусь гарантировать, что во всех), надписи и указатели дублируются на английском языке, а среди работников аэропорта теоретически должно быть больше знающих английский, чем в среднем по стране. Поэтому сегодняшний урок вам пригодится на все случаи аэропортовой жизни.

Давайте представим путь среднестатистического пассажира, который только приехал в аэропорт, и ему только предстоит пройти все круги ада контроли и регистрации, прежде чем забраться в самолет. Какие слова попадутся ему на пути?

Во-первых, нужно найти зону вылета DEPARTURES (отправления) и не перепутать ее с зоной прилета ARRIVALS. Далее по плану - найти доску информации INFORMATION BOARD и найти там свой номер рейса FLIGHT (рейс) и номер стоек регистрации CHECK-IN DESKS. Там можно и нужно зарегистрировать багаж CHECK-IN LUGGAGE. На него иногда прицепляют TAG (бирку). Второй вариант названия багажа - BAGGAGE. Можете использовать оба слова, а предмет багажа называть попросту BAG. Кстати, ручная кладь это HAND LUGGAGE (или американский вариант CARRY-ON BAGGAGE). На стойке регистрации вам выдадут посадочный талон BOARDING PASS. А если вы хотите попросить место у окошка, то это WINDOW SEAT. Место же у прохода называется AISLE SEAT (произносится как эйл сит).

Дальше - паспортный контроль PASSPORT CONTROL, контроль безопасности SECURITY CHECK, и вы попадаете в зону беспошлинной торговли DUTY FREE ZONE. Теперь нужно найти свой выход на посадку GATE и ждать когда начнется BOARDING (посадка). Вам предстоит взлет TAKE OFF и посадка LANDING. Не забудьте забрать чемоданы в зоне выдачи багажа BAGGAGE RECLAIM. Приятного полета!

Чтобы слова не потерялись, составим список:

depatures - зона вылета

arrivals - зона прилета

information board - информационное табло

flight - рейс

check-in desk - стойка регистрации

to check-in luggage - регистрировать багаж

hand luggage/carry-on baggage - ручная кладь

tag- бирка (luggage tag)

boarding pass - посадочный талон

window seat - место у окна

aisle seat - место у прохода

passport control - паспортный контроль

security check - контроль безопасности

duty free zone -зона беспошлинной торговли

gate - выход на посадку

boarding - посадка

take off - взлет

landing - посадка

baggage reclaim - зона выдачи багажа

Теперь попробуем предугадать, какие стандартные вопросы задаются в аэропорту. Если нужно найти, предлагаю два варианта:

Excuse me! Where is Gate 28A, please? (сначала привлекаем внимание с помощью фразы "простите" - excuse me, потом задаем прямой вопрос. Не забываем волшебное слово. Вместо gate 28A можно вставить любое искомое место)

Where can I find Gate 28A? - Где я могу найти ....? (альтернативный вариант)

Can I have a window seat, please? - Можно мне место у окна? (Can I have ... фраза очень стандартная. Используется для заказа еды и напитков в кафе и при любом другом удобном случае)

Если по пути к самолету у вас не возникло никаких осложнений (про возможные проблемы я напишу в другой раз), большого набора стандартных фраз вам не понадобится. Обычно требуется просто понимать, что от вас хотят сотрудники паспортного контроля или проверки безопасности.

Предлагаю сделать небольшую ПРАКТИКУ и попытаться перевести небольшие диалоги, которые обычно случаются в аэропорту:

На стойке регистрации:

Agent: Добрый вечер! Можно ваш паспорт?

Passenger: Вот.

Agent: Вы будете регистрировать багаж?

Passenger: Да, вот эти два чемодана.

Agent: У вас есть ручная кладь?

Passenger: Вот этот рюкзак.

Agent: Возьмите эту бирку.

Passenger: Спасибо. Можно мне место у окна?

Agent: Да, конечно. Вот ваш посадочный талон.

Passenger: Спасибо. Куда идти?

Agent: Направо, затем прямо.

Passenger: Спасибо.

Контроль безопасности:

Officer: Положите вещи в ящики.

Passenger: Где я могу найти свободный ящик?

Officer: Подождите в очереди, пожалуйста.

Passenger: Мне класть компьютер в отдельный ящик?

Officer: Да, ноутбук и другие электронные устройства.

Passenger: Мне снять ботинки?

Officer: Покажите свою обувь, сэр. Да, вам надо снять ботинки. Положите их в ящик. Заходите в сканнер.

Passenger: Все в порядке?

Officer: На вас есть металлические вещи? Может быть, монеты в карманах?

Passenger: Только зажигалка.

Officer: Оставьте ее и пройдите через рамку еще раз.... Все в порядке.

Passenger: Я могу взять свою зажигалку?

Officer: К сожалению, нет.

Passenger: Ох....

(Ответы под картинкой)

Security - безопасность, insecurity - неуверенность в себе. :)))
Security - безопасность, insecurity - неуверенность в себе. :)))

At the check-in desk:
Agent: Good evening! May I have your passport?
Passenger: Here you are.
Agent: Will you check in your luggage?
Passenger: Yes, these two suitcases.
Agent: Do you have hand luggage?
Passenger: This backpack.
Agent: Take this tag.
Passenger: Thank you. Can I have a window seat?
Agent: Yes, of course. Here is your boarding pass.
Passenger: Thank you. Where to go?
Agent: Right, then straight ahead.
Passenger: Thank you.

Security control:
Officer: Put things in boxes.
Passenger: Where can I find a free box?
Officer: Wait in line, please .
Passenger: Do I put my computer in a separate box?
Officer: Yes, laptop and other electronic devices.
Passenger: Do I take off my shoes?
Officer: Show me your shoes, sir. Yes, you need to take off your shoes. Put them in a box. Get into the scanner.
Passenger: Is everything all right?
Officer: Do you have metal things on? Maybe coins in pockets?
Passenger: Just a lighter.
Officer: Leave it and go through the frame again.... It's all right.
Passenger: Can I take my lighter?
Officer: Unfortunately not.
Passenger: Oh....

Вот такие беседы обычно ведутся в аэропорту. Всё предельно просто. Хотя бывают и неожиданные ситуации. Однажды на контроле безопасности после прохождения рамки меня спросили: Can I swipe? Даже зная, что значит слово swipe (проводить), я не могла понять, чего от меня хотят. Оказалось, что надо было поднять футболку и дать сотрудникам провести какой-то бумажкой по животу. Ну, кто бы мог подумать! Видимо, мой слишком радостный вид привел к тому, что меня заподозрили в употреблении (и наличии) запрещенных препаратов. А больше никого так не проверяли. Обидно. ((

На этом мы заканчиваем сегодняшнюю трансляцию. Спасибо за внимание. Лайки принимаются в неограниченном количестве.

Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!

🍀Автор трудится как пчёлка, а пчёлки очень любят мёд 🍯 🍀

---> Поддержать автора (не только морально) можно по ССЫЛКЕ.