Найти тему
О, КУЛЬТУРивание

Почему русскую переводчицу Второй Мировой войны в Китае называют "ангелом мира" и открывают в ее честь памятники

Зачастую бывает так, что герои - у каждой страны свои. Но приятно, когда наши соотечественники становятся уважаемыми людьми где-то за рубежом.

О Галине Дубеевой в России, к сожалению, мало кто знает. А вот в Китае она была и остается известной личностью, более того - настоящим героем, память о котором живет по сей день.

В ее честь открывают памятники, музеи, а многие китайские школьники знают о ней из учебников истории.

Галина выросла в Китае. Ее отец был местным жителем, ну а мама русской. Благодаря такой мультинациональности девочка с ранних лет знала три языка: китайский, русский и еще японский. Именно благодаря своим лингвистическим познаниям Галю в августе 1945 года пригласили в качестве переводчика на переговоры японских и советских военных.

В то время японские опорные пункты располагались возле китайского города, поэтому военные СССР предложили японцам капитулировать. Это предложение должны были донести до врагов особые посланники, в их группе и была Галя.

Естественно, эту группу прикрывали советские солдаты, но это не спасло от трагедии.

Японцы отказались принять всех солдат и заявили, что будут слушать только переводчика. На передовую вышла Галя. С белым флагом в руках она начала читать документ об условиях капитуляции, на что японцы без предупреждения открыли огонь и убили беззащитную девушку.

По итогу, советские войска перешли в наступление, разгромили японцев, но, естественно, жизнь Гале это не вернуло.

-2

Память отважной девушки до сих пор живет в Китае. В 2009 году в ее честь был открыт памятник, а затем и вовсе музей, в котором рассказывается о семье Гали и о советско-китайско-японском конфликте времен Второй мировой войны.

-3

Кстати говоря, Дубееву называют "ангелом мира", ведь она - негласный символ освобождения.

-4