Всем привет!
Давайте разберём с вами несколько интересных слов и фраз, которые вы много раз будете встречать в жизни от носителей.
Эти слова и фразы очень популярны в разговорной речи и постоянно встречаются в фильмах и сериалах.
Многие фразы вы наверняка знаете, но они порой имеют дополнительные значения, о которых вы могли и не знать.
Выписывайте себе в блокнот, внедряйте их в свою речь, становитесь приятным собеседниками!
Here’s the thing — Дело вот в чём
• But here's the thing. Algorithms are rules. — Но вот ведь в чём дело. Алгоритмы - это правила.
• Ooh, here's the thing. — В том то и дело.
Есть ещё значения этого выражения — вот какое дело, тут такое дело.
Мы в русском часто говорим подобные фразы.
• Well, here's the thing... — Да тут такое дело...
• Here's the thing. I really can't do this! — Дело в том, что я не могу сделать это!
• Okay, look, here's the thing... Oh, my God. — Ладно, слушай, тут такое дело… о Господи.
• Here's the thing, he keeps the remote in his locker. — Вот в чём дело, он держит пульт в своем шкафчике.
That — Так уж, такой уж
Обычно мы знаем это слово со значениями «тот, та, то, что, который», но у него есть ещё значение — «такой уж, так уж».
Обычно that ставят перед прилагательными или наречиями — такой уж весёлый, не так уж жарко, так уж холодно и т. п.
- He's not that serious. — Он не такой уж серьёзный.
- It wasn’t that bad. — Это было не так уж плохо.
- It's not that much fun. — Это не так уж и весело.
- It's not that urgent. — Это не так уж срочно.
No big deal — Ничего особенного
Само выражение big deal — что-то важное, что-то особенное, серьезное дело
● Here's a big deal. — Это серьёзное дело/это серьезно.
● It means a great big deal to her. — Для неё это очень важно.
● What's the big deal about that? — Ну и что здесь такого особенного?
Но на русском мы ещё говорим: подумаешь!
● I have a flaw. Big deal! — У меня есть недостаток. Подумаешь!
● What is the big deal? — Что в этом такого?
А если в отрицании, то будет — ерунда, пустяк, ничего такого, не проблема, ничего страшного
● Don't worry! It's no big deal. — Не волнуйся! Ничего страшного.
● We go talk to him, real cool, no big deal. — Мы поговорим с ним, всё в норме, ничего страшного.
● No big deal, they'll regenerate. — Ничего страшного, они восстановятся.
● It's no big deal it's actually. — Это пустяк, на самом деле.
● It’s not that big a deal. — В этом нет ничего такого особенного.
For sure — Точно, наверняка
Это очень простое выражение, вы его точно знаете, но мы можем добавить ещё одно интересное его значение — без сомнений.
● She’s gonna be there for sure. — Она точно будет там.
● I can't say for sure. — Я не могу сказать точно.
● He does not know for sure whether he will come or not. — Он не знает точно, приедет или нет.
For sure в значении — конечно, точняк, сто пудов, разумеется, используется как ответ на вопрос.
● I think he's already left town? For sure! — Кажется, он уже уехал из города? Да, точняк!
● You think we should go to a party? For sure! — Думаешь, нам стоит пойти на вечеринку? Конечно!
Be gone — Нет
В русском языке есть такое короткое слово — нет.
То есть, когда мы говорим, что кого-то нет или чего-то нет. Имеется в виду, что исчез, пропал, ушёл.
Вот и be gone — исчезнуть, пропасть, уйти. В некоторых ситуациях можно перевести с большей трагичностью — больше нет.
● She’s gone. — Её нет.
● We miss you when you’re gone. — Мы скучаем по тебе, когда тебя нет.
● What is gone, is gone (что ушло, то ушло) — Прошлого не вернуть.
How come — Как так получается
Очень популярная фраза, можно использовать в значении «почему».
Такой неформальный вариант этого слова.
Если мы начинаем фразу с "How come", мы тем самым выражаем своё удивление.
How come you didn't tell her the good news? — Почему ты не сообщил ей хорошие новости?
И вот ещё есть такое значение: Как так? Как так выходит? Как так вышло? Как так получилось?
● How come you're still awake? — Почему вы ещё не спите?
● How come they left you alone in the dark?— Какого черта они оставили тебя одного в темноте?
● How come you made such a mistake? — Как ты мог сделать такую ошибку?
● How come you're always so energetic? — Как у тебя получается быть всегда такой энергичной?
● How come you forgot about it? — Как так вышло, что ты забыл об этом?
Друзья, хотите начать говорить по-английски и понимать беглую речь с первых занятий?
Переходите по ссылке и вы удивитесь, что это можно сделать легко, правильно и красиво.
Смотрите бесплатный практический урок, на котором сразу прочувствуете, как вы можете заговорить на английском языке и научиться понимать на слух всего за 3 месяца.
Познакомьтесь с естественной методикой освоения английского языка за рекордно короткие сроки и начните говорить по-английски уже сегодня!
Присоединяйтесь к нашему Телеграм-каналу
Там очень много полезного и интересного, будем рады вас видеть!
Если вам статья понравилась, ставьте лайки! Пишите свои примеры в комментариях чтобы фразы запомнились, иначе вы забудете их сразу же.
Have a good one! See you!