Каждый день я начинаю с благодарности. Я признателен Всевышнему за новый день. Выражая благодарность Богу, я чувствую всем сердцем, что начинаю свой день правильно. Сегодня утром я хочу поблагодарить не только нашего Творца за жизнь, но и хочу выразить глубокую признательность всем тем людям, которые дали мне понимание абхазского языка на «атомно-молекулярном» уровне. Это мои родители, Мкан Дасаниа и Раиса Еник, а также мои учителя абхазского языка, начиная с начальной школы. Это Нина Манчевна Кочал-ипа, Ирина Еснатовна Таркил и Роница Кутатовна Возба.
Как только во мне развилось, основанное на знаниях и интуиции, чувство языка, я стал понимать, почему именно то или иное абхазское слово звучит так, а не иначе. Я стал различать исконные и заимствованные слова абхазского языка. Начав разбираться в языке довольно рано, я понял, что слово «ақалақь» (а́калакь) ‒ «город» является не исконным, а заимствованным словом. Следующее слово, которое вызвало у меня сомнение, это было обозначение в абхазском языке села ‒ «ақыҭа» (акы́та). Если элемент «ҭа» не вызывал у меня никакого подозрения, то странным подсознательно я посчитал элемент «қы», который никак не поддавался моей расшифровке.
Изучая турецкий язык, я наткнулся на слово «kıta», что обозначает «часть, кусок, участок, область, часть света, материк, континент». Заглянув в этимологический словарь турецкого языка, размещённый на сайте «nisanyansozluk.com», я понял, что турецкое слово «kıta» происходит от арабского слова قِطْعة ‒ ḳiṭˁa(t), обозначающего такие понятия, как «дивизия, воинская часть, континент в географии, абзац». Слово происходит от глагола «резать» (ḳaṭaˁa ‒ قَطَعَ).
В интернете я нашёл информацию о том, что грузинское слово «ქალაქი» (қалақи) ‒ «город» происходит от армянского слова «քաղաք» (k’aghak’) в том же значении. Абхазское слово «ақыҭа» (акы́та) ‒ «село» как будто бы имеет исконный источник происхождения, на что указывает истинно абхазский локативный суффикс «ҭа». Но первый элемент слова «қа» явно отбрасывается моим чувством языка за пределы абхазского языкового мира.
В абхазском языке суффикс «ҭа», как суффикс, образующий имена с локальным значением, обнаруживается нами в таких исконно абхазских словах как «агәҭа» (агута́) ‒ «середина, центр», ашҭа (а́шта) ‒ «двор». Тот же суффикс встречается в словах: аага́рҭа ‒ место, откуда что-либо приносят, привозят; а́агыларҭа ‒ место стоянки, остановки; ааӡарҭа (аадза́рта) ‒ место воспитания детей, разведения растений или животных, питомник; аа́ирҭа ‒ проход, дорога; ааҧхьа́рҭа ‒ призывной пункт; а́арыхырҭа ‒ угодье, плантация; аахəарҭа (аа́хуарта) ‒ место, где что-либо покупают; а́изарҭа ‒ место сбора, сходки, сборный пункт; а́иланхарҭа ‒ поселение, посёлок, населённый пункт; а́илаҧарҭа ‒ сплетение, место сплетения; а́илкаарҭа ‒ место, где что-либо можно узнать; а́илысырҭа ‒ узел (железнодорожный); а́иниарҭа ‒ место встречи; аиҧшьырҭа (а́йпщырта) ‒ место соединения, стык, место стыковки; а́ихысырҭа ‒ место пересечения, скрещивания; а́ицынхарҭа ‒ место, где люди живут вместе и т. д.
Значение элемента «ҭа» (та) в абхазском языке с лёгкостью определяется с помощью таких слов и частиц, как «ҭ» (т) – глагольный префикс, обозначающий направление действия снизу вверх или изнутри снаружу; «ҭа» (та) – глагольный префикс, обозначающий действия сверху вниз или нахождение чего-либо внутри; «ҭа» (та) – суффикс, образующий имена с локальным значением; аҭаба (атаба́) – высохший, где «ҭа» указывает на то, что находится внутри; аҭабарҭа (атаба́рта) – место испарения; аҭабгарсҭа (атабга́рста) – место провала; аҭагаларҭа (ата́галарта) – место, куда можно ввести, втащить, занести кого-либо или что-либо; аҭакнаҳарҭа (атакна́hарта) – место, где можно что-либо повесить; аҭакырҭа (атакы́рта) – загон, место заключения; аҭаларҭа (ата́ларта) – вход, дыра в заборе; аҭарӡара (атардзара́) – вместить; аҭыҧ (аты́п) – место и т.п. Примеров столь много, что их всех упомянуть здесь просто невозможно.
Элемент «ҭа» довольно часто встречается и абхазской топонимике: Ахы́сҭа ‒ приводится в списке населённых пунктов района Цебельды, составленный Нордманом; Баӷрыԥсҭа (Ба́грыпста) ‒ село и река в Гагрском районе; Гәдоуҭа (Гудо́ута) ‒ абхазская форма написания названия города Гудауты; Дыгәҭа (Ды́гута) ‒ местность на границе населённых пунктов Хяцкуара и Аджамчигра села Лыхны; Ӡыгәҭа (Дзы́гута) ‒ село и речка, впадающая в море вблизи устья р. Келасур, справа от неё; Ла́ҭа ‒ село в Дальском ущелье Гулрыпшского района; Ҧхы́сҭа ‒ село у одноимённой реки, впадающей в р. Псоу; Ҧы́шҭа ‒ ныне гора, крепость и урочище восточнее Азанты; Хыҧсҭа ‒ село в Гудаутском районе и т. д.
В грузинском языке, например, элемент «თა» (ҭа) как и «ეთი» (эҭи) не имеет тех значений, которые необходимы для обозначения страны, территории, области, края или местности. Судите сами: страна – қвэҟана, мхарэ; край – кидэ, напири, боло, ганапири, бако, мхарэ; область – мхарэ, олқи, дарги; местность – адгили, мхарэ. Но суффикс обозначения стран и регионов «ეთი» (эҭи) в грузинском языке существует, что, по всей видимости, является влиянием абхазского языка на грузинский.
Как же абхазы обозначали село до появления в их языке слова «ақыҭа», которое я считаю арабским словом, заимствованным из турецкого языка? В абхазском языке есть исконное слово «а́цуҭа» как обозначение посёлка. Слово «аҳа́бла», которое абхазы также используют как обозначение посёлка, является в абхазском языке заимствованием из арабского языка.
Можно сказать, что абхазы жили посёлками (а́цуҭа или просто а́цу). Проводили поселковые праздники «ацуныҳәа» (átsunıhüa). Но посёлки всё же являются выселками, частями более-менее крупных сёл. Поэтому должно быть в абхазском языке и обозначение села и города. По всей видимости, абхазы использовали для обозначения села и города такое слово как «аиланхарҭа» (а́йланхарта). Например, Лыхны ‒ лхаа реиланхарҭа (лхаа рэ́йланхарта) ‒ село Лыхны (буквально «место совместного проживания, поселения лыхненцев); Аҟәа (А́куа ‒ Сухум) ‒ аҟәаа реиланхарҭа (а́куаа рэ́йланхарта) ‒ город Сухум (буквально «место совместного проживания, поселения сухумцев»).
Точно так же можно сказать и «лхаа ры́цуҭа» в качестве обозначения села лыхненцев или «аҟәаа рыцуҭа ду» (а́куаа ры́цута ду) в качестве обозначения города сухумцев. Запомните: абхазский язык – один из самых богатых языков мира. И нет ничего в этом мире, что невозможно было бы обозначить с помощью исконно абхазских корней и элементов. Просто абхазским языком нужно заниматься. У меня есть проект развития абхазского языка, в частности, проект составления экспериментального русско-абхазского словаря, который в основном будет содержать исконную лексику по всему спектру научных знаний. Если вы готовы поддержать этот проект, то напишу здесь номер моей действующей банковской карты Тинькофф, куда вы можете перевести любую сумму денег. Номер карты: 2200 7001 5199 6013 (Давид Мканович Дасаниа). Хочу заранее выразить благодарность всем тем, кто понимает ценность этой работы и её поддержит.