Если не получилось осилить эпопеи Толстого и Шолохова — не страшно. Произведения гениальны по-своему, но с первого раза могут отбить интерес к чтению из-за масштабности и затянутости. Хотите прочитать что-то нестандартное и на острые темы, вот 4 произведения, которые заставляют задуматься и произведут впечатление.Положительное или отрицательное — решать вам.
А.И Куприн «Яма»: история дома терпимости с поломанными судьбами
Куприн единственный из русских классиков, кто посмел затронуть тему русской проституции. Повесть получила плохие оценки критиков в 1910-х годах и завоевала негативную репутацию безнравственного, пошлого и грязного чтива. А.И. Куприн писал: «…я только пытался правильно осветить жизнь проституток и показать людям, что нельзя к ним относиться так, как относились до сих пор. И они люди…»
Мерзко, но честно и живо. Куприн прямо, без утаек, описывает жизнь дома терпимости с его обитателями так, что с первых страниц ощущение липкой и неприятной правды покрывает тебя. Здесь нет главных героев. Есть женщины падшие и их распорядок дня — ленивый, одинаковый и бессмысленный.
Постепенно начинаешь узнавать их поближе — кто-то пришел сам, кого-то продала мать, а кого-то заманил нечестный муж. Куприн не скупился на подробности о внешности девушек и о ночных приемах посетителей, но читаешь и хочется узнать, что будет дальше.
Попытка спасти падшую женщину. Основа сюжета — глава с идеей студента вывести «в люди» продажную женщину. Такая женщина хочет быть обычной, «как все», чистой. Но нужда привела ее к распутной жизни — другой она не знает, не приспособлена. Появляется вдохновленный студент и горячо желает помочь «сделать из нее человека».
Позже он отказывается от убеждений и придумывает план — без спойлеров.
Напрашиваются два вывода: из порочной ямы человека не выведешь, и как «великий спаситель» оказывается губителем. Эти подробности вы поймете, когда будете читать повесть.
Правительство умалчивает о проблеме проституци . Куприн видел грязную сторону жизни и осознавал, что не женщины виноваты в своих падениях. Общество требует грязи, оно же ее порождает. Одни строят из себя моралистов и осуждают жизнь девиц, но ночью приходят в публичные дома за животной потребностью.
Эти девушки не знают настоящей любви. Они машинально привыкли выполнять свою работу, чтобы хозяйка не выгнала на улицу. А на улице она никто, только милостыню просить может. Автор говорил, что проституция страшнее войн и голода, одни со временем проходят, а проституция остается.
В годы публикации на «Яму» плевали. Сейчас это классика, которую не преподают в школах. В «Яму» Куприн вложил весь свой писательский талант. Серьезное и реалистичное произведение о жизни.
Ф. Кафка «Превращение» — история человека, который проснулся насекомым
Культовая повесть Франца Кафки, которая обратила на себя внимание после его смерти. В повести три главы — три жизненных цикла превращения. Читателю нужно догадаться самостоятельно, какую метафору автор заложил внутри сюжета.
Герой просыпается насекомым. Грегор Замза, работник фирмы, проснулся утром и понял, что не может подняться с кровати — его тело стало огромным с кучей ножек, как у гусеницы. Он переживает не из-за своего облика, а из-за того что опоздает на работу —сейчас придет директор, его уволят.
Он дорожит своей должностью, боится ее потерять, на нем держится семейство. Кафка не показывает, что герой удивлен своему недугу. Автор делает акцент на его страхе потерять свой статус кормильца и хорошего работника.
Жизнь паразита в семье. Родные охвачены горем — что стало с их сыном. Но находят силы жить дальше. Сестра оказывается единственной, кто решается кормить это «существо», которое было его братом.
Постепенно героя захватывают повадки насекомого. Он теряет любовь к человеческой пище, спит под кроватью, ползает по стенам. Раньше семья зависела от денег Грегора, теперь отец становится деловым человеком и семья постепенно обретает достаток.
Чужой среди родных. Здесь можно провести аналогию, когда человек становится инвалидом и теряет поддержку со стороны социума и своей семьи. К нему относятся как к паразиту, который мешает близким жить полноценно.
Что осталось от любви к своему сыну, брату и кормильцу. Семье приходится принять горе, объединиться, вырасти финансово. А кем стал Грегор, как поменялась трепетная любовь семьи — стоит прочитать повесть.
Книга интересна своей философией — с каждым прочтением приходишь к новым мыслям. Рекомендую эту книгу в качестве «пищи для ума» .
В. Набоков «Лолита» (1954) — окунитесь в омерзительный мир педофила Гумберта Гумберта.
Как Куприн разоблачил проституцию, так Набоков залез в голову к педофилу. Да осудят меня любители Достоевского, Толстого, Дюма. Но Лолиту я отношу к тем произведениям, где автор залазит в головы людям, которых мы большего всего ненавидим: убийц, маньяков и разратников.
Настоящий мерзавец . Повествование идет от лица главного героя, который питает влечение к маленьким девочкам. Звучит отвратительно, особенно со слов самого развратника. Но так автор давит на читателя и показывает всю картину через взгляд главного героя.
Чтобы мы не оправдали его, а почувствовали ложь в словах и не принимали его правду. Без этого «ракурса» роман не обрёл бы такой ажиотаж, если бы повествование было классическим.
Лолита — ребенок с поломанным детством. Не спешите осуждать 12-летнюю Лолиту, когда будете читать сцены, где она сама проявляла недетский интерес к взрослому дяде.
Чтобы она не совершала, она ребёнок — с недостатком внимания от матери, недолюбленный и плохо воспитанный.
И страшно, когда взрослый мужчина пытается перевести вину на ребенка, который понял чем можно заполучить внимание от взрослого. Гумберт стёр из детской головы понятия морали и чести, которые были расшатаны.
Ломаный слог — изюминка Набокова. Хочу отметить черту романа, которая может показаться неприятным подводным камнем при чтении— ломаный слог. Автор писал книгу на американском английском. Тяжело было переводить американские сленговые слова на русский.
Набоков говорил,что книга была рассчитана на американскую аудиторию. Но с ее скандальным взлетом, она начала переводиться на разные языки. Набоков не мог позволить кому-то перевести свое творение на его родной язык, кроме себя самого.
Лолиту перевели на все языки мира. Роман сейчас популярен, но скандальный и противоречивый до сих пор. Неподготовленных читателей со слабой психикой может ошеломить. После прочтения осадок неприятный, но отрицательные эмоции тоже эмоции.
К. Кизи «Над кукушкиным гнездом» — бунт против правил психиатрической больницы
Цель Кизи — раскрыть глаза на то, что происходит в психиатрической больнице. Писатель работал там санитаром. Свой опыт он выразил на страницах своего единственного романа, который обрел мировую известность. Произведение написано в постмодернистском стиле 60-х, а повествование идет от лица пациента клиники — индейца-уборщика, который притворяется немым.
Обычные будни в психиатрической клинике. Что еще нужно для комфорта пациентам «кукушкиного гнезда». У них есть питание, настольные игры, радио, телевизор. По утрам принимают лекарства, и дальше все по распорядку. Больным нечего жаловаться — в чистоте, накормленные. Они коротают жизнь, отрешенные от внешнего мира.
Но кого стоит бояться, так это старшую медсестру, которая не терпит беспорядка. Все это верхняя оболочка жизни пациентов, но под строгим расписанием скрывается цель уязвить каждого из них.
Комфортно существовать или бороться за свободу. Пациенты не задумываются жить иначе. Они больны, каждый со своими странностями. Неожиданно в клинику поступает буйный пациент — МакМерфи. Бунтарь и картежник попал сюда принудительно вместо тюрьмы, чему был рад.
Среди психов оказался здоровый и бойкий человек, который готов отстаивать свои принципы и права. Он хочет показать остальным, как не быть «кроликами» в хищных лапах главной медсестры.
Бунтарь, который поплатился за свою смелость. В отделении беспорядок. Бывший тюремщик пробудил огонек бунта в сердцах пациентов. Под его напором, они пытаются не подчиняться порядку, как это делает МакМерфи.
Все это продолжается до того момента, пока у старшей сестры не лопается терпение и она решает укротить наглость МакМерфи. А как — вы прочитаете в книге.
Не все понимают, как интерпретировать роман. На каждой стороне своя правда. У санитаров и медсестер это порядок работы по правилам, делать по уставу свою работу. У больных — ненависть к дисциплине. На чьей быть стороне решать вам.