Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Английский сленг: говорим об отношениях

В статье рассказали о пяти сленговых выражениях, которые используют носители английского языка в разговоре об отношениях. Хоть и считается, что английский — это язык бизнеса, он также очень богат неформальной лексикой. В этой статье расскажем вам о значениях нескольких неформальных выражений на тему романтических отношений. Когда в отношениях еще не все ясно Джейн и Джек дружили с малых лет: они учились вместе, проводили свободное время вместе, в общем, были не разлей вода. Однажды друг Бен назвал их a frouple: Существительное a frouple появилось в разговорном английском благодаря слиянию двух слов: a friend (друг) и a couple (пара). Так говорят о людях, которые много времени проводят вместе и выглядят, как настоящая пара. Когда кто-то не покидает ваших мыслей Дружба между Джеком и Джейн переросла в романтические отношения, и в один прекрасный вечер Джек признался девушке в своих чувствах. Английское выражение to live rent-free inside someone’s head используется по отношению к человеку
Оглавление

В статье рассказали о пяти сленговых выражениях, которые используют носители английского языка в разговоре об отношениях.

Хоть и считается, что английский — это язык бизнеса, он также очень богат неформальной лексикой. В этой статье расскажем вам о значениях нескольких неформальных выражений на тему романтических отношений.

Когда в отношениях еще не все ясно

Джейн и Джек дружили с малых лет: они учились вместе, проводили свободное время вместе, в общем, были не разлей вода. Однажды друг Бен назвал их a frouple:

— Ребята, вы такие милые, когда вместе. Прямо как парочка. 
— Парочка? Что это значит?
— Ребята, вы такие милые, когда вместе. Прямо как парочка. — Парочка? Что это значит?

Существительное a frouple появилось в разговорном английском благодаря слиянию двух слов: a friend (друг) и a couple (пара). Так говорят о людях, которые много времени проводят вместе и выглядят, как настоящая пара.

Когда кто-то не покидает ваших мыслей

Дружба между Джеком и Джейн переросла в романтические отношения, и в один прекрасный вечер Джек признался девушке в своих чувствах.

— Джейн, с тех пор как мы познакомились, я постоянно о тебе думаю. 
— Ух ты. Я не ожидала такого поворота.
— Джейн, с тех пор как мы познакомились, я постоянно о тебе думаю. — Ух ты. Я не ожидала такого поворота.

Английское выражение to live rent-free inside someone’s head используется по отношению к человеку, идее или месту, о которых вы постоянно думаете.

  • Since we visited New York, it has been living rent-free inside my head. — С тех пор как мы побывали в Нью-Йорке, я постоянно думаю об этом городе.

Когда пришло время рассказать все родителям

Отношения Джека и Джейн начали развиваться. Сначала Джейн не хотела рассказывать об этом своим родителям, но в конечном итоге ей пришлось это сделать. Пригласив родителей на ужин, Джейн поделилась радостной новостью.

— Мам, пап, я начала встречаться с Джеком. Надеюсь, вы не против. 
— Надеемся, ты не залетела!
— Мам, пап, я начала встречаться с Джеком. Надеюсь, вы не против. — Надеемся, ты не залетела!

Фраза to go steady with someone на американском сленге означает «встречаться с кем-либо», «иметь стабильные и длительные романтические отношения». У этого выражения есть синонимы: to go out with someone (встречаться с кем-либо) или to start dating someone (начать встречаться с кем-либо).

Выражение to get knocked up (залететь) — это разговорный вариант to get pregnant (забеременеть).

Когда родители начинают подозревать

Родители продолжили задавать Джейн вопросы о ее отношениях.

— Джейн, ты проверяла соцсети Джека? 
— Нет, мам!
— А если он встречается с тобой и знакомится с кем-то еще?
— Джейн, ты проверяла соцсети Джека? — Нет, мам! — А если он встречается с тобой и знакомится с кем-то еще?

Rossing используют для описания ситуации, когда ваш партнер встречается с вами, но при этом продолжает знакомиться с другими людьми в социальных сетях. Слово rossing появилось благодаря ситкому Friends и имени героя Росса Геллера (Ross Geller) — во время короткого перерыва в отношениях с Рэйчел Грин (Rachel Green) он переспал с девушкой из копировального центра.

Не забывайте, что сленг уместен среди друзей и близких людей в неформальной обстановке, в других ситуациях его лучше избегать.

Пройдите интересные тесты, чтобы проверить, как вы запомнили новые слова и выражения.