В английском внезапно "лопатка" и "лопата" - не однокоренные слова.
Маленькая строительная лопатка, которой шпаклёвку разравнивают, а также садовая лопатка для подкапывания сорняков и прочих работ называется
- a trowel /traʊəl/ - произносится трауал с ударением на первый слог
Название большой лопаты зависит от формы - если заострённая, то a shovel /ˈʃʌvl/ (произносится "шавл"), если квадратная, то a spade /speɪd/ (произносится "спэйд").
Обратите внимание, что вилы (a garden fork) и маленькая садовая "вилка" (a garden hand fork) называются при этом одинаково, только для маленькой добавляется cлово hand (ручная).
Лопатки на кухне
Штука, лопатка, которой берут "кусок торта" так и называется британцами ... "кусок торта" - a cake slice.
В американском английском такую лопатку для торта называют "тортоподавалкой" или "тортосервировщицей" - a cake server
Лопатку с прорезями для лишней жидкости (соуса, масла и т.п.) которой переворачивают и берут рыбу (да и вообще всё) при жарке или из формы или сковороды называют "куском рыбы" - a fish slice,
но иногда различий не делают (есть прорези или нет - не беспокоит говорящего) и называют любую лопатку для жарки a spatula. Так склонны делать американцы.
Как и в любой другой теме не обходится без конфузов по поводу британско-американских различий: для британца a spatula это ещё и узенькая лопаточка врача, которой он прижимает язык пациента, когда смотрит горло - в американском английском так не запутывают, называют эту штуку "языкоприжимателем" a tongue depressor:
- Возможно, что вам будет интересна статья про карточные масти, одну из них в английском называют ... "лопатами":
Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️