Найти в Дзене
Света с книгами

"Воровка книг" отличие фильма от книги

Оглавление

"Воровка книг" - художественный фильм, снятый режиссёром Брайаном Персивалем по мотивам романа "Книжный вор" Маркуса Зусака кинокомпанией 20th Century Fox. После того, как я прочитала книгу, мне жутко захотелось посмотреть её экранизацию. Сказать по правде, я была разочарована.

Знаете, если бы я посмотрела фильм, не читая книги, то он мне бы скорее всего понравился, так как в целом снят достаточно хорошо и актёры не плохие. Но после книги эта экранизация показалась мне голой. Было упущено много важных моментов и сам сюжет казался намного проще, чем тот, которым преподнес нам Маркус Зусак.

"Снят по мотивам" - это означает, что фильм создан на основе какого-то другого произведения: книги, комикса, пьесы, реальной истории и т.д. Это означает, что сюжет фильма не придуман с нуля, а заимствован из другого источника.
Да, создатели фильмов могут изменять что-то в сюжете, если захотят, но делать это нужно осторожно. И в этой статье я хочу поделиться своим недовольством и рассказать, чем же отличается фильм "Воровка книг" от произведения.

Начнём с хорошего. Что мне понравилось?

  • Не могу не сказать о музыке. Саундтрек здесь прекрасный и я отметила это ещё в самом начале.
  • Очень понравилась актриса Софи Нелисс, которая сыграла главную героиню Лизель Мемингер. Мне кажется, у неё достаточно хорошо получилось вжиться в роль и передать эмоции, которые, к примеру, Лизель испытывала по приезде в новую семью.
  • Момент, когда Лизель посетила библиотеку жены бургомистра. Это было очень атмосферно: большие старые стеллажи, на которых аккуратно стоит множество книг и девочка, которая с таким трепетом трогает их корешки. (Можно мне такую же библиотеку?)
  • Отношения Лизель Мемингер и Макса Вандербурга. Да, они отличаются от тех, что были описаны в книге, но показаны так мило и тепло, что просто не могут оставить равнодушным.

Теперь об отличиях и недостатках

В первую очередь хотелось бы сказать о приёмных родителях Лизель. Папа классный, тут ничего не скажешь. А вот Мамой я не довольна. Лично мне кажется, что актрису на эту роль выбрали неудачно. Ну не верю я, что это та самая "женщина-комод" о которой говорил Маркус Зусак. Да, она не плохо ругается, но Роза скорее побитая жизнью, чем строгая и скандальная. К тому же мне не хватило услышать от неё слов "Свинюха" и "Свинтус". Да, иногда они проскакивали, но не в таком количестве, как в книге, а ведь это главная фишка персонажа. Точно так же мне не хватило разногласий между Розой и Гансом, как это было в произведении.

-2

Меня поразило то, что с самого начала и Лизель, и Руди уже 12 лет, а в книге им по 9. И это минус, так как в произведении мы проживаем жизнь этих персонажей вместе с ними, видим их рост, а в экранизации такого нет. Я уж молчу о том, что в конце, когда Руди было 14, он ни капельки не изменился и выглядел даже младше Лизель. А Маркус Зусак упоминал об изменениях в его внешности.

-3

Очень не понравилась абсурдность того, что Лизель учиться в Германии читать на английском, но при этом все песни у них на немецком, которые нам никак не переводят. Не перевели даже слова мужчины-военного, который произносил речь на немецком перед тем, как должны были сжечь еврейские книги. Никаких субтитров. Да, не спорю, на немецком его речь выглядит более выразительной и может даже устрашающей, но те, кто не читал книги, вряд ли поймут, что он говорит, а это минус.

-4

А вот важные моменты, которые в фильме либо совсем убрали, либо заменили.

В книге Макс подарил Лизель подарок на Рождество после того, как это сделали её родители. Он решил вырвать страницы из "Майн кампф", закрасить их белым и нарисовать на этих страницах свою собственную историю. Так у него получилась маленькая самодельная книжка для Лизель. Это все, что он мог сделать для неё, не имея денег и сидя целыми днями в подвале. И это важно, потому что так Лизель больше узнала Макса и сблизилась с ним. В фильме же решили сделать так, чтобы Макс просто закрасил белой краской "Майн Кампф" и подарил ей эти пустые страницы, чтобы она начала писать. Но в произведении девочку подталкивает писать именно фрау Герман, которая исходя из письма Лизель, решила, что у девочки есть к этому способность, и именно она принесла ей книгу с разлинованными страничками.

Знакомство с женой бургомистра в экранизации было совсем не такое, как в произведении. В книге фрау Герман больше молчала и была достаточно закрытой в себе. В фильме же нам показали её совсем доброй и открытой женщиной. У Маркуса Зусака, когда фрау Герман разрешила Лизель почитать книги из её библиотеки, девочка начала читать от каждой по абзацу, как бы чтобы успеть прочесть больше разных книг. В фильме же она выбрала только одну и непонятно почему создатели решили это изменить.

-5

Плюс к этому, в фильме бургомистр узнал о девочке и выставил её за дверь. И опять же непонятно зачем это, потому что в произведении Лизель ушла сама из-за того, что фрау Герман больше не давала вещи на стирку.

В книге на день рождения Гитлера Лизель помогла Людвигу Шмайклю, когда ему было плохо, и после этого он извинился перед ней за то, что обзывал. В экранизации это просто решили заменить на момент, где Лизель и Руди заставили кидать книги в огонь, и это, как мне кажется, не совсем удачная заминка.

Непонятно так же, почему убрали момент, когда Ганс Хуберман ударил Лизель по щеке за то, что та сказала, что ненавидит Гитлера. В фильме, он просто попросил её такого не говорить. Действие Ганса в книге больше показывает опасность ситуации ведь такие слова могли привести к серьёзным последствиям. К похожей ситуации мы можем отнести момент, когда папа просил Лизель не рассказывать никому о том, что в их подвале сидит еврей. В книге он буквально угрожал ей для того, чтобы девочка поняла, насколько это опасно и чревато последствиями. Он сказал ей, что если Лизель об этом проговорится, то все её книги выбросят, а родителей могут и вовсе забрать. В фильме папа просто мягко поговорил с девочкой, обнял её и Лизель как бы все поняла.

-6

Так же в фильме Лизель, почему то не дарила Максу подарки, пока он болел, а в книге было написано, как она находила каждую шишечку, каждое пёрышко, и что с этими вещами были связаны отдельные истории. Это показывает то, как девочка переживала за Макса, и как она хотела ему помочь. Грустно, что это решили не добавлять.

-7

Так же стоит сказать о подвале во время бомбёжки. В произведении Ганс Хуберман, не брал с собой аккордеон и потому Лизель решила успокаивать волнующихся людей чтением книги. А в фильме папа сначала взял аккордеон и успокаивал всех своей музыкой, а уже потом, когда его забрали на войну, Лизель рассказывала историю о Человеке-невидимке. Я считаю, что создатели зря заменили чтение на рассказ, потому что чтение Лизель выглядело бы намного эффектнее. В произведении Маркус Зусак показал важность книг, и Роза очень гордилась своей дочкой в этот момент.

-8

Так же не было плюющей тётки фрау Хльцапфель, которая была соседкой Хуберманов и гитлерюгента, где учился Руди. Им тоже отведено особое место в книге, но из-за ограниченного времени этого нет в экранизации.

Заключение

Как я уже говорила в начале, фильм кажется голым и замена многих моментов выжигала мне глаза при просмотре. Если вы действительно хотите погрузиться в историю книжной воришки, то конечно сначала лучше прочитать книгу. Но если же вы просто хотите ознакомиться с этой историей, то фильм вам подойдёт и в целом вы поймёте, что происходит. Возможно, вам даже понравится, но все-таки советую изначально ознакомиться именно с произведением, так как оно гораздо лучше экранизации.

Спасибо за прочтение 💛
У меня так же есть интересный
отзыв на роман "Книжный вор"