Найти тему

Motherhood in a nutshell: честный мем + разбор полезной лексики

Недавно наткнулась на честную (временами, актуальную) и ёмкую мысль о материнстве. Как ни странно, мысль эта из мема. Вот и он, собственно:

Источник: foreverymom.com
Источник: foreverymom.com
В двух словах о материнстве:
Я встану перед движущимся автомобилем, чтобы спасти тебя.
Я просто не хочу готовить тебе ужин.

У вас бывают подобные чувства? Если что, приходите в комментарии, поноем вместе 😏

А теперь про английский 🧐

Естественно, мой дотошный учительский взгляд зацепился-таки за пару языковых полезностей, на которых я хочу остановиться подробнее. 

1. In a nutshell - шикарная фраза для начала предложения. Может употребляться и в конце, не суть)

Означает "вкратце", "в двух словах", "в целом".

Если переводить буквально - "в ореховой скорлупочке". Мило, правда? 🌰

Вот пара примеров:

😤 In a nutshell, our kids misbehaved again. - Короче, опять наши дети повели себя плохо (если надоело в который раз на них жаловаться).
🤯Trying to stay sane is my life in a nutshell. - Попытка остаться в своём уме - это моя жизнь в двух словах (верю, это не так, хотя иногда так кажется).

2. А теперь немного о том, как образуются новые слова. Вот, например, слово motherhood.

Берем "мать", добавляем суффикс:

mother + hood = получаем "материнство".

Сам этот суффикс и означает что-то такое собирательное, общное, во многом он совпадает в значении с русским суффиксом -ств-:

Parenthood - родительСТВо
Brotherhood - братСТВо...

Знаете ещё примеры слов с суффиксом -hood? Обязательно блесните знаниями в комментариях!

Ставьте лайк, если сочли материал полезным 🌞