Найти в Дзене

Прямое и косвенное дополнения в испанском. Падеж?

В испанском языке прямое дополнение (objeto directo) и косвенное дополнение (objeto indirecto) являются важными концепциями, определяющими структуру предложения и передачу информации. В этой статье мы рассмотрим правила использования прямого и косвенного дополнения и приведем подробные примеры их применения. Грубо говоря, в испанском языке дополнения заменяют наши падежи - дательный (прямое) и винительный (косвенное). Прямое дополнение - objeto directo Прямое дополнение в испанском языке указывает на прямое действие субъекта предложения. Оно отвечает на вопросы "кого?" или "что?" (как и наш винительный падеж).
Примеры: Косвенное дополнение - objeto indirecto Косвенное дополнение в испанском языке указывает на кому или для кого предназначено действие. Оно отвечает на вопросы "кому?" или "чему?" (как наш дательный падеж). Примеры: OD (прямое дополнение) и OI (косвенное дополнение) в одном предложении. Если мы совмещаем OD и OI, порядок в предложении следующий:
косвенное местоимение-д
Оглавление

В испанском языке прямое дополнение (objeto directo) и косвенное дополнение (objeto indirecto) являются важными концепциями, определяющими структуру предложения и передачу информации. В этой статье мы рассмотрим правила использования прямого и косвенного дополнения и приведем подробные примеры их применения. Грубо говоря, в испанском языке дополнения заменяют наши падежи - дательный (прямое) и винительный (косвенное).

Прямое дополнение - objeto directo

objeto directo
objeto directo

Прямое дополнение в испанском языке указывает на прямое действие субъекта предложения. Оно отвечает на вопросы "кого?" или "что?" (как и наш винительный падеж).

Примеры:

  • Я вижу книгу. (Veo el libro) - "книгу" (el libro) является прямым дополнением. Если мы заменим книгу местоимением - LO (его, потому что книга в испанском мужского рода) veo- Lo veo.
  • Он купил новую машину. (Compró un coche nuevo) - "новую машину" (un coche nuevo) является прямым дополнением - Lo compro (его, потому что машина в испанском тоже мужского рода)

Косвенное дополнение - objeto indirecto

Косвенное дополнение в испанском языке указывает на кому или для кого предназначено действие. Оно отвечает на вопросы "кому?" или "чему?" (как наш дательный падеж).

Objeto indirecto
Objeto indirecto

Примеры:

  • Я дал подарок маме. (Le di un regalo a mi mamá) - "маме" (a mi mamá) является косвенным дополнением, а "подарок" (un regalo) - прямым дополнением.
  • Он отправил письмо другу. (Envió una carta a su amigo) - "другу" (a su amigo) является косвенным дополнением, а "письмо" (una carta) - прямым дополнением. Le (ему) envió una carta.

OD (прямое дополнение) и OI (косвенное дополнение) в одном предложении.

OD y OI
OD y OI

Если мы совмещаем OD и OI, порядок в предложении следующий:

косвенное местоимение-дополнение + прямое местоимение-дополнение + глагол
OI + OD + verbo

Me (кому) lo (кого/что) compró la semana pasada. (Она) мне это купила на прошлой неделе.

Если оба местоимения-дополнения являются третьим лицом, то первое (то есть местоимение OI) мы заменяем на se:

Se (не LE!!!) lo dijo porque estaba muy ofendida. (Она) ему это сказала, потому что была очень обижена.
Dáselo — дай ей это!

Тема довольно простая, но многие в ней путаются, так как забывают, в каком случае мы используем LE, а в какое LO, LA. Небольшой лайфхак -

в OI мы задаем вопрос кому/чему - он одинаковый (и там окончание му и там) поэтому одно LE

в OD - вопрос кого/что - разные (в смысле, не кого чего) - вопроса 2, и местоимения 2 - Lo y La =)