Найти в Дзене
Этобаза

На каком языке говорили викинги, какие слова позаимствовал от них русский? Рассказываю просто

Всем доброго дня, дорогие читатели. И сегодня расскажу о языке викингов - старинном и красивом наречии.

Неожиданно, но язык викингов довольно хорошо известен современным исследователям. Отлично сохранился в записанных в X-XII вв сагах, в многочисленных рунических надписях младшим футарком. Футарк (ᚠᚢᚦᚨᚱᚴ) - это 16-значный алфавит древних скандинавов как раз эпохи викингов.

-2

Язык викингов около 1,5 тысяч лет назад развился от того же индоевропейского предка, что и наш славянский. По системе - общеиндоевропейский - древний общегерманский - праскандинавский.

В общем, если говорить просто - то наш русский очень далекий родич языка викингов. А вот немецкий с английским ему куда ближе, в рамках одной германской группы.

Язык Скандинавии поры викингов был общим (с небольшими диалектными особенностями) для многих современных северных народов: датчан, норвежцев, шведов, исландцев, фарерцев.

Еще 2 прямых потомка этого языка, увы, давно вымерли. Это гренландская речь поселивших на "зеленом острове" викингов. И норн - язык скандинавских колонистов севера Шотландии.

Красным и оранжевым цветом отмечены места, где в X-м веке н.э говорили на языке викингов
Красным и оранжевым цветом отмечены места, где в X-м веке н.э говорили на языке викингов

Сами викинги свой язык звали просто и без затей - norrœna, norrœnt mál, norrœn tunga (просто - "северная речь", "северный язык"). Окрестные народы именовали его donsk tunga (язык данов) - датчан лучше всего знали другие пострадавшие от их набегов европейцы.

Хотя западные лингвисты язык сей зовут Old Norse - старонорвежским, обычно в русской традиции его именуют староисландским. Так как именно современный исландский более всего похож на ту самую речь викингов.

Остальные же скандинавские языки изменились намного более. Так, шведский, норвежский, датский, утратили развитую падежную систему староисландского. Сохранили только 2 грамматических рода (мужской и нейтральный) из прежних трех. Обросли еще в средние века многочисленными немецкими заимствованиями.

А вот исландский в силу удаленного островного положения законсервировался словно сайра в банке. Потому сохранил наибольшую близость к языку викингов. Изменился, в основном, в плане произношения. И потому современные исландцы могут без проблем читать витиеватые старинные северные саги. А вот с пониманием устной речь викингов у их прапрапраправнуков возникли б некоторые трудности.

Исландцы своих предков бы поняли. Но лучше на письме
Исландцы своих предков бы поняли. Но лучше на письме

Хотите услышать звучание языка викингов? Это несложно - на нем и сегодня исполняют песни многочисленные фолк-коллективы со всей Скандинавии. Например, знаменитый коллектив Wardruna.

Слова викингов в русском языке

-5

Язык викингов некогда явно широко использовался и на Руси - сюда его приносили бесчисленные скандинавские путешественники, торговцы, воины-наемники. Из числа северных заимствований в русском - сельдь (sild), кит-нарвал (narhval), кнут (knútr - узел), ларь (lárr - ящик), акула (hákarl).

-6

В старой литературе можно встретить и устаревшее слово "тиун" (чиновник, управленец) - от þjónn - «слуга». Другое устаревшее русское слово "гридь" - младшая княжеская дружина - идет от скандинавского grið - "убежище в доме".

Весьма распространенное русское слово "ябеда" тоже может иметь свои корни именно в языке викингов - от embǽtti ("служба, должность"). То есть, на Руси "ябедами" обычно звали княжеских чиновников, которым жаловалось местное население. Есть мнение, что и само слово "викинг" (от vik - залив, бухта - т.е "житель берегов залива") тысячу лет назад прочно осело в русском языке - мы его знаем как "витязь".

Впрочем, наследили вездесущие викинги увесисто отнюдь не только в русском языке. Но и, например, в английском. Скандинавскими по происхождению являются такие распространенные английские слова как husband (муж), happy (счастливый), egg (куриное яйцо) и даже skirt (юбка).