1. Забытое значение
Сегодня у глагола трепаться возобладало переносное значение «говорить чепуху, разговаривать о пустяках». Прямые значения тоже сохраняется. Например, во фразе «флаги треплются на ветру» глагол употреблен в одном из них. Несколько иной смысл в выражении «книги обтрепались», но и здесь значение у глагола прямое. Почему я вдруг об этом заговорил?
Дело в том, что из нашей речи ушло еще одно переносное значение глагола трепаться, регулярно встречавшееся буквально сто лет назад. И более того, тогда никто не понял бы современного трепаться «говорить вздор, пустяки». В литературе этот просторечный глагол встречается нередко.
У Островского: Что, в самом деле, по театрам-то трепаться молодой девушке!
У Зощенко: Человек, думает, я культурный, полуинтеллигентный, чего мне зря по панелям в пьяном виде трепаться и прохожих задевать?
У Горького: Я шлялся по набережной, питаясь около добродушных крючников, ночуя с ними на пристанях; потом один из них сказал мне:
— Ты, мальчишка, зря треплешься тут, вижу я! Иди-ка на «Добрый», там посудника надо.
Очевидно, что здесь речь идет не о пустых разговорах, а праздном времяпрепровождении. Здесь трепаться – «околачиваться, слоняться, шататься». Это значение отмечено в толковых словарях как более раннее. Читая русскую литературу, нужно иметь в виду, что такое значение у слова было, иначе текст будет понят неправильно.
Например, у Булгагова: «Кирюшка! Бросьте трепаться! Что вы, с ума сошли?.. Федор Иваныч сейчас вернется. Вон отсюда сейчас же! - и махнула на Ивана мочалкой».
Здесь ищущий консультанта Иван просто молча открыл дверь в ванную, ничего при этом не сказав. Или: «Насчет квартиры скажи, чтобы перестали трепаться. Через неделю будет заседание…».
Оба переносных значения – и книжное, и современное – имеют нечто общее. Трепаться в значении «говорить о пустяках» происходит из выражения трепать языком. Этот же смысл мы передаём фразой болтать языком или просто болтать. Но ведь и о праздно шатающемся человеке мы можем сказать: болтается без дела.
2. Трепать на все лады
В старину у глагола трепать было одно характерное прямое значение. Так называли действие в отношении льна, когда, ударяя по растительному материалу специальным инструментом – трепалом из стеблей удаляли кострику. Таким образом, трепать – «бить, ударять с целью размягчить, разрушить структуру стебля». Отходы такого производства называли отрепки. От «битья, колоченья» отпочковалось еще одно почти прямое и одно переносное значение. Их можно встретить в выражениях: задать кому-либо трёпку и трепать нервы.
Но глагол трепать часто использовался и в более безобидных ситуациях. Потрепать кого-либо по плечу – всего лишь «похлопать по плечу». В выражениях ветер растрепал волосы или ветер растрепал стога сена глагол выражает иную идею: привести в беспорядок, взъерошить. От характерного притопывания ногами получил название народный танец трепак. В прочем, пляшущие не только топали ногами. По словам К.Я. Голейзовского, «плясавшие трепака сильно и выразительно двигали плечами и всей верхней частью туловища, что должно было создавать впечатление общего сотрясения, трепета, трёпки».
Нам осталось добавить, что обтрепанные ткани стали называть тряпками, а изношенную одежду – отрепьем, отрепьями. Интересно, что в ряде славянских языков ресницы называются трепавицы, трепальницы т.е. как бы «хлопающие, моргающие, вздрагивающие».
По мнению лингвистов, от того же корня с перегласовкой происходит и существительное тропа. Правда, глагол тропать до наших дней не дошёл и в словаре древнерусского языка не отмечен. Кстати, тропой, тропиной называлась не только узенькая полоска голой земли, но и то, что теперь мы называем проселочной дорогой. Основная её отличительная черта в том, что она не была проложена специально, не накатана транспортом, а возникла спонтанно: протоптали люди или домашний скот.
3. Тропы из других языков
В современном русском языке есть ещё группа слов, внешне похожих на слово тропа. Слово тропики у большинства людей ассоциируется с жарким и влажным климатом, а между тем «внутри» этого слова не содержится ничего похожего на его значение. Происходит оно от греческого словосочетания тропикос киклос, что можно перевести как «поворотный круг». Почему же возникло такое название?
Как известно, на Земном шаре имеются две параллели, именуемые тропиками, это тропик Рака и тропик Козерога. В день летнего солнцестояния дневное светило находится в зените над тропиком Рака (Северное полушарие), а в день зимнего солнцестояния – над тропиком Козерога (Южное полушарие). Соответственно, над тропиками Солнце как бы делает поворот, и его пик на небосводе начинает смещаться в противоположную сторону.
То, что греческое тропос означает «поворот», «оборот» или «обращение» можно увидеть в слове троп, которым называется риторическая фигура, призванная усилить выразительность языка, его образность. Литературные тропы также называют средствами художественной выразительности речи. По-русски применительно к какому-либо тропу мы могли бы сказать речевой оборот.
К тому же греческому прототипу, через латинское посредство, восходит и русское слово трофей. Слово начинает использоваться в русском языке в Петровскую эпоху. Лингвисты полагают, что заимствовано оно было из французского языка. Что же такого «поворотного» в трофее? Оказывается, в нем первоначально также звучало «обращение (врагов в бегство)». Трофеем вначале называли не захваченное вражеское оружие и снаряжение, а памятник, увековечивающий «поворот» войны. Воистину, неисповедимы лексические тропы.
В церковнославянском языке есть производное от греческого τροπάριον «церковный стих». В церкви тропарь – это краткое церковное песнопение в честь какого-либо святого или праздника. В древнерусском языке наряду с тропарь была и форма трепарь.