Сегодня у нас на повестке дня несколько выражений, связанных с животными. Я буду давать только дословный перевод, а вы, если знаете русский вариант, обязательно делитесь в комментариях к статье.
Affen bleiben Affen, auch wenn man sie in Sammet kleidet. - Обезьяны остаются обезьянами, даже если их одеть в бархат.
Это выражение почти дословно взято из письма реформатора Мартина Лютера. Тот, кто сегодня употребляет эту пословицу, хочет сказать, что внешний вид не может скрыть дурных качеств личности. Дорогая одежда или символы статуса не могут изменить характер человека. Интересно, что это прямо противоположно высказыванию "Kleider machen Leute" - "одежда делает человека" в дословном переводе.
wie eine Tüte voll Mücken angeben - красоваться/хвастаться, как мешок, полный комаров
Корни этого высказывания мне найти не удалось, если знаете, поделитесь в комментариях. Смысл же примерно такой: если у вас целый мешок комаров, то это много по количеству, но по сути не значит ничего, так как мешок с комарами почти ничего не весит. Жужжит он, однако, хорошо, то есть шума от него много.
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. - Даже слепая курица порой находит зерно.
По аналогии с наблюдением за слепой курицой - даже самые некомпетентные иногда добиваются успеха: иногда кто-то находит решение проблемы, несмотря на отсутствие знаний и опыта. Имеется в виду, что скорее всего, успех - это вопрос удачи или совпадения. Пословица может звучать как шутливо, так и уничижительно.
Auf den Hund kommen - дойти до собаки
Существуют разные версии происхождения этого фразеологизма, которые, вероятно, повлияли друг на друга. Сундуки с вырезанной или нарисованной на дне собакой есть во всей юго-западной Германии, а также в Швейцарии. Если в сундуке ничего не осталось и вы съели все припасы, то вы «auf den Hund gekommen». Но есть и другие объяснения: так, если кто-то был богат, у него была лошадь. Если у кого-то было меньше денег, он мог позволить себе только быка. Если денег было еще меньше, приходилось довольствоваться собачьей повозкой. Третий вариант самый древний. Братья Гримм описывали наказание, когда человека, приговоренного к смертной казни, водили по городу с собакой. Это означало, что с ним можно обращаться как с собакой, которую любой может ударить или даже убить безнаказанно. Это также безвыходная ситуация - то есть auf den Hund gekommen.