Сегодня у нас небольшой выпуск. Лето, авторы на расслабоне и в отпусках.
Инна Дворцова
АННОТАЦИЯ. Не думала, что однажды каким-то непостижимым образом я окажусь на турнире лучников в Ноттингеме и даже выиграю золотую стрелу!
Здесь меня принимают за мужчину и это даже весело до тех пор, пока я не оказываюсь между двух огней. Точнее мужчин – Гаем Гисборном и Робин Гудом, которые, кажется, подозревают, что я девушка.
И жизнь в этом мире перестает напоминать игру.
Ну, что, Эмма, позади остались прожитые годы, но весь опыт со мной. Мы еще поиграем, мальчики!
ПРИМЕЧАНИЕ. Типичный лыр с попаданкой, которая в первых же главах уже целуется… с Гаем Гисборном. И дальше пошло-поехало, Мэри, монах Тук и так далее по списку. Никакого “бытового фэнтези”, как указано в тэгах, в тексте нет, не пугайтесь - весь сеттинг выписан в реалиях средневековой Англии. Но с учетом “любовь - морковь”. Читать ли такое? Ну кому по душе попаданческий лыр - можно. Остальные проходят мимо.
Ланцов Михаил Алексеевич
АННОТАЦИЯ: Конец XVII века. Петр пытается отвернуть корабль России от рифов, на которые тот идет полным ходом. Наматывая на штурвал слишком длинные бороды. Местами с хрустящими тушками. Отчего ворочать им становиться все труднее и труднее.
В этот момент и появляется наш современник с холодной головой, горячим сердцем и чистой совестью. Держа в своих руках ножницы, которыми собирается отстригать эти самые бороды. Местами вместе с головами.
Он пока юн. Слишком юн, чтобы мир осознал свое счастье. И ножницы в его руках пока маникюрные. Но сын Петра обновился. И он вступает в игру...
ПРИМЕЧАНИЕ. Стиль автора узнаваем с первых же строк: короткие рубленые фразы без всяких там финтифлюшек. То, что называется телеграфный стиль. Период взят интересный, один из поворотных в российской и мировой истории. Объект вселения - весьма перспективный: как ясно из названия - сын Петра, юный царевич Алексей. Попаданец - тоже не хрен с горы: некий (пока ещё неясно, какой именно) крутой представитель очень специальной спецуры, свободно владеющий несколькими вёдрами взрывчатки и явно не промах в её применении. Немедля после переноса, чуть только придя в себя, вселенец даёт стране угля: перепевает Высоцкого и внедряет промежуточный патрон… Ой, что это я… Пока только плагиатит Пушкина, рубится в шахматы и заказывает себе мастерскую. Логично! Как иначе сворачивать телегу истории с накатанной колеи?
К сожалению, погружения в среду не ждите: персонажи XVII века общаются на вполне современном для нас языке, смело используя даже жаргонизмы, что вкупе с упомянутым стилем письма создаёт слегка юмористическую атмосферу, подкрепляемую саркастическими иллюстрациями.
Грамматика вполне на уровне, хотя с деепричастными оборотами автор так окончательно и не подружился, кое-где падежов не совпадает, ну, и “тся/ться” также попадаюТЬСЯ.
По опыту предыдущих произведений автора ясно, что врагам России не поздоровится, прогресс вот-вот рванёт вперёд семимильными шагами, а пока ещё не император Пётр будет внимать ГГ, открыв рот. (Будет-будет! А не будет - отключим газ! ликвидируем!).
Так что почитателям авторского стиля - всячески рекомендуем. Остальным - по необходимости.
3. Игрок
Аристарх Риддер, Саша Токсик
АННОТАЦИЯ: Днем успешный писатель, вечерами удачливый игрок. Я привык побеждать, благодаря уму и уникальной памяти. Но карточный мир не любит выскочек. Мне сломали и пальцы и судьбу.
Жизнь перетасовала колоду, дав мне второй шанс. Ну что, выродки, сыграем?
ПРИМЕЧАНИЕ. Не знаю, как у вас, но у меня сочетание «Фёдор Михайлович» (так зовут ГГ) и «карты» вызывает стойкие негативные ассоциации. Тем не менее, приступим.
Чувствуется рука твёрдого профессионала: почти все запятые на месте, текст гладкий и легко читаемый. Правда, также сразу видна и «гонка за объёмом»: подробные описания мужской одежды, обуви, трансформатора и холодильника из 1950-х, структуры и нравов Союза Писателей и т.п. К сожалению, бухгалтерские перечисления не слишком способствуют погружению в атмосферу 70-х, настоящие мастера умудряются сделать это неявно, исподволь.
Пока только 3 главы, лапидарная экспозиция и завязка, но уже ясно: «Ну что, выродки, сыграем?» сказано неспроста! Враги - прошлые, настоящие и будущие - горько пожалеют, что появились на свет.
Дополнительное развлечение доставляет жонглирование явно незнакомой авторам преферансной терминологией. Например, «упал*» – однозначная заявка на мизер - используется авторами вместо слова «пас»; оставив партнёршу “без двух*", ГГ «записывает в гору* приличный штраф» (кому?! Принято, что каждый делает записи в свой сектор или за это отвечает кто-то один. Но не инвалид же без пальцев!) и т.д.
В наличии и другие искромётные перлы.
Ничтоже сумняшеся, авторы используют непереходный глагол «фрондировать» - выражать недовольство лишь на словах («Буду фрондировать окружающих»), вместо переходного шокировать. То есть, пострадали и смысл и грамматика.
Удивительно, как ГГ выжил ещё в первый раз, ведь его запихнули в багажник Победы! (Внимание! Не повторять! Выполняют лилипуты, дети и профессионалы!)
Ну, и чутка клубнички наконец. (Э-э-э… Пардон за скабрезный каламбур…) Придя в себя, ГГ «чувствует своё тело ниже пояса! И не только ноги, но и ещё кое-что!» Казалось бы всё нормально, ведь буквально пару минут назад ГГ был спинальником в инвалидном кресле и радость восстановленных ощущений понятна? Да, но авторы на этом не остановились и усугубили: «Я молод и здоров! И у меня всё прекрасно работает!» Как?! Как, спрашивается, он определил функциональность «ещё кое-чего»?! Гусары, ма-а-алчать!
Ждём продолжения, где ГГ «разденет» и унизит злопыхателей, всех победит и пере… э-э-э… любит! Тем более, он ведь не абы кто, а прям писатель!
Заодно готовимся к “открытиям чудным”, которых авторы наверняка не упустят!
ВЫШЛИ НОВЫЕ ТОМА В ПИШУЩИХСЯ СЕРИЯХ:
- Группа крови на рукаве. Том IV Алексей Вязовский - обзор первого тома