У меня часто спрашивают мнение моего мужа Марко о России. Мы живем здесь год, и у него уже сложилось определенное отношение к российским реалиям.
Есть вещи, которые для него непривычны, это что-то новое в его жизни, к чему ему здесь приходится приспосабливаться.
Меня зовут Ксения, я замужем за чилийцем Марко. Сейчас живем в России. До этого четыре года прожили в Чили.
Русский авось
Про такую особенность характера русских он где-то слышал раньше. Но значение этой фразы он узнал в России на практике.
Взять отношение к работе в некоторых сферах, например, в электрике, о чем я уже рассказывала.
Он иногда повторяет, что удивляется, как с российскими электриками ничего не происходит, будто их хранит какая-то сила. И фразу «сделано на соплях», которую тоже выучил от самих же русских.
Интересно, что он видит русских рабочих более медлительными и необязательными, но при этом сам ритм жизни, в остальных сферах, наоборот, в России быстрее, чем в Чили.
Покупки в магазинах
Ему все еще сложно привыкнуть к быстроте реакции кассира и покупателей. Он удивляется, как кассир может так быстро пробивать товары, а люди складывать покупки в пакеты.
Он не понимает, зачем российские кассиры так торопятся?
Если даже нет очереди, и на кассе всего два человека, кассир все равно второпях пробивает товары. Ты еще не сложил в пакеты, а рядом с твоими товарами уже накладывают чужие.
Сказал, что в России не покупают столько продуктов, как в Чили, магазины не закрываются рано, это в Чили должны были бы торопиться.
В Чили все делается медленно, по сравнению с Россией там все выглядит, как в замедленной съемке.
При этом кассир ждет, пока покупатель сложит товары в коробку (там вместо пакетов коробки), и только после этого дает чек и начинает обслуживать следующего.
Марко сказал, так кассир проявляет уважение к покупателю, не подгоняя его.
Езда на автомобилях
Другим необычным, и даже пугающим, нюансом для Марко стало то, как русские водят машины.
Здесь все ездят очень быстро, разрешенная скорость выше, чем в Чили, расстояние между машинами маленькое.
Сказал, для него это как гонки.
В Чили все ездят медленно, даже на пустынной улице чилиец будет двигаться, как черепаха. В пробках между машинами оставляют приличное расстояние, отчего пробки растягиваются еще больше.
Большинство чилийцев очень ответственно исполняют правила движения.
В России часто нарушают правила дорожного движения, подрезают, обгоняют.
Изредка мы даже слышим громкие удары со стороны шоссе, очевидно, от столкновения машин.
Марко сказал, что беспокоится, если он когда-то сядет за руль машины в России, то, наверняка, создаст пробку.
Ведь он просто не будет поспевать за быстрым ритмом российских водителей, и не будет знать, когда очередному водителю захочется резко перестроиться.
Русский язык
Марко до сих пор сложно понять многие русские слова и выражения.
Это тоже создает трудность, хотя в остальном он уже очень продвинулся в изучении языка. Часто он общается с людьми без переводчика.
Здесь много слов, звучащих для него одинаково, но имеющих разное значение.
В испанском нет таких слов, там все проще.
Ему не понятно различие звуков «ш», «ч» и «щ», «и» и «ы» и им подобных, ведь некоторых в испанском вообще не существует, а некоторые звучат одинаково, как, например, «б» и «в», «з» и «с».
Так что для него слова «бабушка» и «бабочка» — это одно и то же, он не может уловить разницу.
Смог кое-как выучить букву «ж», и то, потому что в аргентинском испанском есть похожее произношение. Но нормально по-русски выговаривать ее пока не получается.
Переживает, что, может, никогда не научится, ведь это для него сродни китайскому языку с его тональностями и звуками. И в испанском нет ничего подобного, за что можно зацепиться и провести аналогию с этими русскими звуками, чтобы хоть как-то понять, как их произносить.
По поводу отдыха в гостевом доме (мини-отеле) в Сочи, пишите на почту, которую я указала в описании канала.
Мои каналы: