Дамблдор - странный и забавный волшебник. По крайней мере, таким он предстаёт перед Гарри при первой встрече на школьном пиру. Седовласый и мягкий человек, который не прочь пошутить или сделать что-то экстравагантное. Немало такому впечатлению поспособствовали слова, сказанные Альбусом в приветственной речи к ученикам.
Олух! Пузырь! Остаток! Уловка!
Эта фраза очень привлекает к себе внимание, не так ли? Слишком похоже на бессмыслицу - а Дамблдор редко делал что-то бессмысленное. Так что поттероманы с энтузиазмом взялись за поиски смысла в этой фразе.
Итак, что Дамблдор мог иметь в виду, говоря эти слова?
Факультеты
Многие считают, что эти слова - шутливые характеристики факультетов Хогвартса.
- Олух - Гриффиндор с их горячностью, импульсивностью, за которые они заслужили у поттероманов прозвище "слабоумие и отвага".
- Пузырь - Рэйвенкло, живущие в "пузыре" теорий и наук, в отрыве от реальной жизни.
- Остаток - Хаффлпафф. Сама Шляпа поёт, что Хельга готова была принять в свой факультет всех, кого не приняли другие. Грубо говоря, "остаток".
- Уловка - ну тут, конечно, Слизерин. Хитрость, коварство, и всё тому подобное.
Это, кстати, не единственная "факультетская" трактовка. Некоторые относят "олух" именно к Рэйвенкло", а "пузырь" к Хаффлпаффу. Разные есть мнения.
Факультетская предвзятость
Или Дамблдор так сказал о факультетской предвзятости друг к другу.
- Олух - студенты Рэйвенклоставящие превыше всего ум и знания, остальные факультеты считают олухами, ведь у остальных факультетов совершенно другие приоритеты.
- Пузырь - гриффиндорцы, известные своей энергией и подвижностью, считают остальных увальнями. Этакими "пузырями", вяло переваливающимся с ноги на ногу.
- Остаток - Слизеринцы, гордые своей чистой кровью, видят в себе основу волшебного мира. Они - ядро, сливки общества, краеугольный камень. А остальные факультеты - так, остаток и периферия.
- Уловка - Хаффлпафф. Уставшие от вечно предвзятого и пренебрежительного отношения к себе хаффлпаффцы вечно считают, что остальные факультеты хотят их обдурить.
Вышеперечисленное, как и в первой теории, тоже не единственные варианты трактовки. Но эти мне кажутся наиболее подходящими.
Преподаватели ЗоТИ
Кто-то считает, что Дамблдор так охарактеризовать первых четырёх преподавателей ЗоТИ
Олух - Квиррелл, одураченный Волдемортом.
Пузырь - Локхарт, раздутый от гордости и самлюбования и такой же пустой, как пузырь.
Остаток - Люпин. Единственный, кто остался на свободе из четвёрки Мародёров, ведущий без них неполную, несчастливую, жизнь.
Уловка - Аластор Грюм (Хмури/Муди), оказавшийся на самом деле Барти Краучем-младшим.
С одной стороны - вряд ли Дамблдор владеет даром предсказания. А с другой, зная, что преподаватели задерживаются лишь на год, он вполне мог иметь планы, кого нанять на следующие года. Хотя зачем говорить об этом ученикам, всё равно непонятно.
Имена эльфов в Хогвартсе
Мы же помним, что "Олух! Пузырь! Остаток! Уловка!" - это наш, русский перевод фразы? В оригинале он звучит как:
Nitwit! Blubber! Oddment! Tweak!
Так как в англоязычном мире куда больше привыкли к говорящим именам, чем у нас, это могут быть и имена. Так что Дамблдор просто дал эльфам понять, что пора накрывать на стол.
Мародёры
Интересную теорию вывела моя подруга. Что эти слова - параллель с Мародёрами. Предупреждаю - теория из разряда "синих занавесок")))
Олух - Джеймс. Потому что ведёт себя горячно и безрассудно почти всегда.
Пузырь - Сириус. Ибо надут, спесив и высокомерен.
Остаток - Люпин. Потом что остался последним из Мародёров.
Уловка - само собой, Петтигрю.
Над этой теорией мы неплохо посмеялись. Надеюсь, и вас повеселило.
Моя теория
Росмэновский перевод, хоть я и люблю его всем сердцем, грешит массой неточностей и отсебятины от переводчиков. Особенно в первых частях. Так что, толкуя эту фразу, лучше обратиться к оригиналу.
Так как я в английском не профи, я переведу, как умею. А если увидите неточность, поправьте в комментариях.
Nitwit - простофиля, ничтожество, кретин.
Blubber - лишний жир, раздутый, громко плакать.
Oddment - странность, остатки, разрозненные предметы, часть книги, не относящаяся к тексту.
Tweak - щипок, подстрекатель.
Не знаю, как у вас, а у меня сразу возникла ассоциация с четырьмя однокурсниками Гарри, которые были особенно важны для Гарри в этом году.
Рон (семью которого некоторые считают ничтожествами и простофилями),
Невилл (пухлый мальчик, которого часто обижают),
Гермиона (чрезмерно зависящая от книг),
Драко (подстрекающий Гарри на нарушения правил).
Опять же - теория своеобразная. Потому что, во-первых, откуда Дамблдору знать заранее о роли этих детей в жизни Гарри? А во-вторых, в зале куча учеников, почему бы ему говорить что-то, относящееся только к Гарри?
Или, может быть, не было в словах Дамблдора никакого особенного значения. Может, он просто хотел разрядить атмосферу после распределения. Или показать ученикам, что не стоит относиться к жизни с убийственной серьёзностью. Или способ запомниться первокурсникам, оставить первое впечатления.
Я вот склоняюсь к тому, что Дамблдор просто пошутил и показал, что даже старые, могущественные и знаменитые волшебники - тоже люди и тоже могут позволить себе чудачества.
А вы как думаете, что значили эти слова?