Первая часть легко складывается - "это всё из-за" - that's all because of А вот дальше нам потребуется идиоматическое выражение, обозначающее неумение сводить всё к прагматичному зарабатыванию дензнаков - то есть мы не дословно будет говорить а ля "your inability to come up with ideas how to make money" (твоей неспособности придумать идеи, как заработать денег), а вот такое вот используем: Всё вместе будет: Мышление "голубого неба" (blue-sky пишется через дефис, это прилагательное) определяется как выдумывание разного, что не имеет практического применения и не приносит денег. Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️
English. Как по-английски будет "это всё потому, что ты в облаках витаешь, не думаешь, как денег заработать" (7 слов c "небесной идиомой")
11 июня 202311 июн 2023
69
~1 мин