Найти тему

Пальцы на руках и ногах: как называются по-итальянски

Оглавление

Поговорим о том, что входит в концепт "рука" у итальянцев, посмотрим особенности множественного числа у слова "палец" и узнаем, как сказать "поставьте👍" на итальянском.

Части руки на итальянском

  • La mano destra - правая рука, la mano sinistra - левая рука. Le mani - руки.

Когда итальянцы говорят mano, то они подразумевают кисть+запястье (или даже только кисть). Потому что для обозначение всей руки есть слово braccio. Хотя иногда braccio называют часть от плеча до локтя, что, на мой взгляд, не сосем верно.

Чтобы понять разницу между mano и braccio, посмотрим примеры:

Lavare le mani con sapone - Мыть руки с мылом.
Eri solo un bambino tra le mie braccia - Ты был младенцем на моих руках.
Voglio sentirmi di nuovo tra le tue braccia - Хочу снова в твои объятья.

Braccio - подлиннее, mano - покороче :)

  • il polso (i polsi) - запястье/запястья
  • il palmo (i palmi) - ладонь/ладони
  • il dito (le dita) - палец/пальцы
  • la nocca (le nocche) - костяшка/костяшки пальцев

Палец (dito) во множественном числе

Общее правило образования множественного числа в итальянском такое:

Слова женского рода, которые в единственном числе заканчиваются на -a-, во множественном приобретают окончание -e-. Например, la ragazza - девушка / le ragazze - девушки.

Слова женского рода, которые в единственном числе заканчиваются на -e-, во множественном приобретают окончание -i-: la notte - ночь / le notti - ночи.

Слова мужского рода могут заканчиваться на -o-, -e-, во множественном приобретают окончание -i-: l'amico - друг / i amici - друзья.

Но из этого общего правила есть исключения. Одно из таких исключений - слово DITO. Смотрите:

il dito - палец, le dita - пальцы

Видим, что "палец" в единственном числе - мужского рода артикль il + окончание -о-). По логике множественное число должно выглядеть так: i diti.

Hо во множественном числе итальянский "палец" приобретает окончание женского рода единственного числа (-а-), а артикль берется от женского рода множественного числа (le) 🙃.

Весело, короче. Хоть это и исключение, оно быстро запоминается. Только не надо думать, что слово палец во множественном числе "переходит" из мужского рода в женский. Это не так. Оно просто приобретает некоторые грамматические признаки женского рода. В паспорте у слова dito все равно остается мужской род :)

Впрочем, il dito - не единственное исключение, где скачут родовые окончания и артикли:

la mano – le mani (рука – руки)
l'orecchi
o – le orecchie (ухо – уши)
il labbr
o – le labbra (губа – губы)
il cigli
o – le ciglia (ресница – ресницы)
il bracci
o – le braccia (рука – руки/плечо – плечи)
il ginocchi
o – le ginocchia (колено – колени)

В компании у пальца много парных частей тела, как вы поняли.

Когда возможен вариант i diti?

Когда мы говорим о пальцах в отдельности: i diti indici - указательные пальцы, i diti mignoli - мизинцы.

Например, я упала и сломала оба указательных пальца: Ho caduto dal monopattino e ho rotto i diti indici. / Я упала с самоката и сломала указательные пальцы. (интересно так упала).

Le dita - используем для обозначения всех пальцев вместе, в совокупности.

__________________

Le dita della mano - пальцы руки

-2

Название безымянного пальца - l'anulare происходит от латинского anulus, что значит "кольцо" (в современном итальянском anello). То есть это палец, на котором носят обручальное кольцо. В Италии обручальное кольцо называется la fede, оно золотое, часто с именами и датой свадьбы. Есть еще l'anello di fidanzamento - это кольцо, которое дарят при помолвке, как правило, золотое или серебряное с бриллиантом.

Пальцы ног (le dita dei piedi) в итальянском обычно просто нумеруются (primo dito, secondo dito, terzo dito, quarto dito, quinto dito), только большой еще называется alluce и мизинец mignolo (или mignolino).

__________________

Устойчивые выражения с частями руки

🔹Il braccio destro - правая рука

Il braccio destro del boss mafioso. / Правая рука босса мафиози.

🔹Batti cinque - дай пять!

Batti cinque, fra. / Дай пять, братан.

🔹Mi dai una mano и другие разговорные выражения читайте здесь:

🔹Stare con le mani in mano - сидеть без дела.

Non mi posso permettere di stare con le mani in mano. / Я не могу позволить себе сидеть без дела.

🔹Essere alla mano - to be easy going, так говорят про легкого на подъем, отзывчивого и душевного человека.

La conosco da tanti anni, è una persona alla mano. / Я знаю ее уже много лет, она легкий в общении человек.

🔹Incrociare le dita - скрестить пальцы (на удачу)

Non mi resta che incrociare le dita е sperare che il suo colloquio vada bene. / Мне ничего не остается, как скрестить пальцы и надеяться, что его собеседование пройдет хорошо.

🔹Mettetemi un pollice in su - поставьте мне 👍

Ниже :)

🔹Вот интересно, как по-итальянски будет "руки из Ж"?

__________________

Больше интересной и полезной итальянской грамматики в этой подборке.

Сленг и разговорные выражения ищите здесь.

✨Sbattete un like, sputate un commento!