Найти в Дзене

Мама, а как ты решила поступать на иняз?

Вчера у меня было ДР, с Пушкиным в один день, и старшая дочка спросила,
Вчера у меня было ДР, с Пушкиным в один день, и старшая дочка спросила,

-Мама, а как ты вдруг решила, что тебе надо поступать на иняз?

Я, честно говоря, никогда особо не задумывалась на эту тему... А там, за столом (а мы же еще вечером у неё при свечах сидели) я вдруг вспомнила, что у нас дома была мамина старая толстая книга-САМОУЧИТЕЛЬ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА. И ИМЕННО ТАКАЯ, как на фото к этой публикации. У нее даже обложка была такая же рваная, розоватая ... Может я и ошибаюсь, но наша книга была где-то, возможно, 1934 года. Мама могла эту книгу с собой привезти из Воронежа перед войной или, может быть, кто-то дал ей ее в Усть-Тулатинке тогда...

Маме пришлось тоже некоторое время во время войны вести немецкий язык в школе. Некому было, а у нее после учительского техникума в г ПАВЛОВСК на ДОНУ были хорошие знания. Приходилось тогда сельским учителям как-то хотя бы что-то использовать, чтобы хотя бы какие-то основы или зачатки знаний начать ПОКАЗЫВАТЬ ученикам. Вот и ей достался тогда немецкий не по ее профилю-НАЧАЛЬНЫЕ КЛАССЫ, а по разнарядке - немецкий язык. В общем - книга такая старая и интересная у нас оказалась дома и очень заинтересовала меня маленькую.

Это наш первый класс Усть-Тулатинской восьмилетней школы 1959г. Я, пятая справа во втором ряду. Мама в центре. Я училась у нее четыре первых года.
Это наш первый класс Усть-Тулатинской восьмилетней школы 1959г. Я, пятая справа во втором ряду. Мама в центре. Я училась у нее четыре первых года.

Когда в 5-ом классе у нас начался немецкий язык, то его тоже преподавал не специалист, а тот из учителей, кто хотя бы как-то более или менее мог читать по-немецки. Не помню, кто был у нас. Но мне эта наша толстая потрепанная мамина книга тогда как попалась, то так со мной потом и жила лет десять! Я тогда просто почему-то стала сравнивать готический шрифт из этой книги, а его там было очень много, со шрифтами наших школьных учебников и увидела, что кое что мне очень даже понятно...

Вот примерно такой шрифт был в половине той старой книги по немецкому языку у нас дома. И мне было тогда очень интересно. Еще и мама, когда увидела, что мне интересно, привезла мне какую-то книжечку, наверное для домашнего чтения для продвинутых в языке (ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЦИТТЕРБАКЕ) и словарь по немецкому языку.
Вот примерно такой шрифт был в половине той старой книги по немецкому языку у нас дома. И мне было тогда очень интересно. Еще и мама, когда увидела, что мне интересно, привезла мне какую-то книжечку, наверное для домашнего чтения для продвинутых в языке (ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЦИТТЕРБАКЕ) и словарь по немецкому языку.
Вот такие примерно обложки учебников по языку были и у нас в те годы. И никаких пластинок, пленок, интернета, плакатов по грамматике и проч...
Вот такие примерно обложки учебников по языку были и у нас в те годы. И никаких пластинок, пленок, интернета, плакатов по грамматике и проч...

Но... Это теперь мне понятно немного, что немецкий - это очень системный язык... А тогда-то мне казалось, что лексика - это главное и я старалась со словарем и простым карандашом переводить эту маленькую книжку про Циттербаке. И кое что получалось...Понималось и радовало меня.

Ну да, ведь хотя бы это понимание значения словаря как-то у меня отложилось и словари , в целом, я полюбила надолго. А вот с грамматикой у меня по жизни НЕЛЮБОВЬ во всех языках.

Недавно наш старший внук сдавал русский и я восхищена его умением и талантом систематизировать наш сложнейший язык и уметь правильно и красиво рассказать подробно о заданиях, своем видении проблемы решения заданий по предмету русский язык и о вариантах заданий друзей уже после экзамена. И память у него, конечно, прекрасная...

Так что огрехов у меня было полно... Да и самокритика у меня на высоте, так что Я - НЕ ЛЮБИТЕЛЬ СИСТЕМ, а зря. ОНИ, системы, во всем вокруг нас, абсолютно... Так уж всё устроено...

Вот смотрю на такие красочные системы и думаю, что если бы у нас в свое время было такое подспорье, то ясно, что мы бы не пару языков смогли в вузе освоить, а побольше.
Вот смотрю на такие красочные системы и думаю, что если бы у нас в свое время было такое подспорье, то ясно, что мы бы не пару языков смогли в вузе освоить, а побольше.
А у нас были вот такие скромняги-учебники...Трудяги. И мы были трудяги..., но... без преподавателей специалистов.
А у нас были вот такие скромняги-учебники...Трудяги. И мы были трудяги..., но... без преподавателей специалистов.
Вот примерно этот учебник я помню. Мне кажется, что у старшей сестры Ани такой и был. Она на пару лет меня постарше.
Вот примерно этот учебник я помню. Мне кажется, что у старшей сестры Ани такой и был. Она на пару лет меня постарше.
А вот таких разговорностей интересных в старых учебников я не помню. Они были как-то раскиданы по текстам...
А вот таких разговорностей интересных в старых учебников я не помню. Они были как-то раскиданы по текстам...
Такие попадались уже в вузе...
Такие попадались уже в вузе...
А вот такие транскрипции помнят очень многие... До сих пор они , мне кажется, не забыты при обучении языкам. По-крайней мере, мы такие писали, когда учили куски английских песен...с однокурсниками-англичанами.
А вот такие транскрипции помнят очень многие... До сих пор они , мне кажется, не забыты при обучении языкам. По-крайней мере, мы такие писали, когда учили куски английских песен...с однокурсниками-англичанами.
Я тут слева в углу... Это девочки (не все) из нашего 8-го класса в Усть-Тулатинке восьмилетней школе и мы уже говорим о нашем будущем поступлении куда-то на учебу.. Я уже тогда говорила, что хочу поступить на иняз, но... До окончания средней школы нормального учителя иностранного у нас не было даже близко...В Чарышской школе у нас был Шмаль. Вроде и носитель языка, но так себе, не педагог вообще... Был еще бедный крошечного ростика и комплекции практикант-заочник с иняза, над который мы в 10-ом классе издевались, как оглашенные..., а он нас смертельно боялся...
Я тут слева в углу... Это девочки (не все) из нашего 8-го класса в Усть-Тулатинке восьмилетней школе и мы уже говорим о нашем будущем поступлении куда-то на учебу.. Я уже тогда говорила, что хочу поступить на иняз, но... До окончания средней школы нормального учителя иностранного у нас не было даже близко...В Чарышской школе у нас был Шмаль. Вроде и носитель языка, но так себе, не педагог вообще... Был еще бедный крошечного ростика и комплекции практикант-заочник с иняза, над который мы в 10-ом классе издевались, как оглашенные..., а он нас смертельно боялся...
А это уже первый курс иняза в Барнауле. Я в центре первый ряд. Как  я умудрилась поступить-не знаю! Это был мой страшный и бессистемный труд именно в немецком языке. Но поступала я ТРИ РАЗА!!! На иняз тогда был в 1969г. бешеный конкурс. Именно бешеный. А мы же из деревни и без капелюшки блата!!! Сегодня думаю, что мне уютнее было бы поступить на историю и английский язык, но советчиков рядом не было!!! Да поступали-то мы сами, без родителей: приезжали с сумкой книг, устраивались в общежитие вуза, учили, ходили на какие-то консультации, волновались до беспредела...В общем, когда я , наконец, поступила, я была счастлива безмерно, потому что второй раз я поступала в Пермский госуниверситет, куда уехала после первого провала (недобора баллов) в Барнауле, работала там на фабрике ПЕРМОДЕЖДА, жила очень трудно у тети и ездила все время в универ с МОТОВИЛИХИ на вечерние курсы... Но, тогда было такое деление на местности... Забыла как это правильнее.. В общем, меня могли взять там только на заочку, а мне это было не нужно, страшно, непонятно, жить было у тети уже невмоготу и я все там бросила, с облегчением уехала назад в Барнаул ближе к дому, работала долго и довольно тяжело каким-то оператором по приему металлолома (мы чего-то считали на машинках), готовилась и ждала еще целый год поступления. Это было моя трудная эпопея, довольно энергоемкая и какая-то даже надрывная для меня в плане нервов.....Это было и моё стремление расширить свои горизонты, узнать новое и невозможность это получить...Потому что уже в первое поступление я видела, что родители многое делали для своих почти неготовых детей городских детей и те проходили на учебу легко...Это была потрясающая несправедливость и трагедия для многих деревенских детей. Да и сейчас...
А это уже первый курс иняза в Барнауле. Я в центре первый ряд. Как я умудрилась поступить-не знаю! Это был мой страшный и бессистемный труд именно в немецком языке. Но поступала я ТРИ РАЗА!!! На иняз тогда был в 1969г. бешеный конкурс. Именно бешеный. А мы же из деревни и без капелюшки блата!!! Сегодня думаю, что мне уютнее было бы поступить на историю и английский язык, но советчиков рядом не было!!! Да поступали-то мы сами, без родителей: приезжали с сумкой книг, устраивались в общежитие вуза, учили, ходили на какие-то консультации, волновались до беспредела...В общем, когда я , наконец, поступила, я была счастлива безмерно, потому что второй раз я поступала в Пермский госуниверситет, куда уехала после первого провала (недобора баллов) в Барнауле, работала там на фабрике ПЕРМОДЕЖДА, жила очень трудно у тети и ездила все время в универ с МОТОВИЛИХИ на вечерние курсы... Но, тогда было такое деление на местности... Забыла как это правильнее.. В общем, меня могли взять там только на заочку, а мне это было не нужно, страшно, непонятно, жить было у тети уже невмоготу и я все там бросила, с облегчением уехала назад в Барнаул ближе к дому, работала долго и довольно тяжело каким-то оператором по приему металлолома (мы чего-то считали на машинках), готовилась и ждала еще целый год поступления. Это было моя трудная эпопея, довольно энергоемкая и какая-то даже надрывная для меня в плане нервов.....Это было и моё стремление расширить свои горизонты, узнать новое и невозможность это получить...Потому что уже в первое поступление я видела, что родители многое делали для своих почти неготовых детей городских детей и те проходили на учебу легко...Это была потрясающая несправедливость и трагедия для многих деревенских детей. Да и сейчас...
Примерно так выглядели кусочки наших тем по-немецкому. А поступила-то я тогда на французский, а немецкий стал для меня в вузе вторым языком! На немецкий было тогда по-прежнему не пробиться. Вот такие кульбиты. Наученная горьким опытом первого года я даже не пошла на него.
Примерно так выглядели кусочки наших тем по-немецкому. А поступила-то я тогда на французский, а немецкий стал для меня в вузе вторым языком! На немецкий было тогда по-прежнему не пробиться. Вот такие кульбиты. Наученная горьким опытом первого года я даже не пошла на него.
Это тоже кусочки темы... ЭЭЭХХХ!!!
Это тоже кусочки темы... ЭЭЭХХХ!!!
А здесь уже и слово ИНТЕРНЕТ!!!
А здесь уже и слово ИНТЕРНЕТ!!!

Сколько сегодня возможностей с языками!!! Море!

Потом (после вуза сразу) мы с мужем уехали в Ленинград и я с языком встретилась только через пару лет. И опять с немецким

Приехала со старшей дочкой к родителям, потому что а Питере мы даже и не искали жилье с ребенком, а в общежитии врачей-ординаторов места не было вообще. И мне пришлось вспоминать чему учили в вузе. Это было уже не трудно, но. Пара -тройка детей здесь с немецкими фамилиями и у них в семьях язык у старшего поколения был не забыт: ШМИДТ, ЗЕЛИНГЕР, ЗАРЕЦКИ...Конечно, я очень старалась...
Приехала со старшей дочкой к родителям, потому что а Питере мы даже и не искали жилье с ребенком, а в общежитии врачей-ординаторов места не было вообще. И мне пришлось вспоминать чему учили в вузе. Это было уже не трудно, но. Пара -тройка детей здесь с немецкими фамилиями и у них в семьях язык у старшего поколения был не забыт: ШМИДТ, ЗЕЛИНГЕР, ЗАРЕЦКИ...Конечно, я очень старалась...

Потом, через полтора года я уехала в Барнаул к мужу и уже в политехе и мединституте у меня был французский. И это уже было весело и приятно, и это был уже именно системный язык от прекрасных специалистов иняза БГПИ с моей практикой в вузе целых 5 ЛЕТ!!! А учиться в вузе мне было легко и очень интересно. Но постоянно тянуло в философию, психологию, педагогику. Писала разные рефераты про Сартра и ... ненавижу с тех еще пор идеологически Франсуазу Саган.

А потом так сложилось, что у нас на Алтае в вузах появились арабы и им нужен был русский через французский и я ушла к ним, а потом язык уже стал для меня как-то не актуален и я ушла на рекламу в госуниверситет. Но в Московском Торезовском институте иняза диссертацию по романским языкам я защитила. С семьей это мне было сделать очень трудно и неоправданно затратно духовно-психологически. Да и материально... Просто слишком уж нам в СССР ценность образования "втюхали" и мы не могли вовремя освободиться от этой ее внедренной сверхценности, да и помощников и советчиков рядом не было, скорее наоборот... Но , это наша, это моя жизнь с учебниками НАПЕРЕВЕС надолго.

В летнем лагере соцфака на КАНОНЕРКЕ в Бийске. Я в спортивной белой куртке
В летнем лагере соцфака на КАНОНЕРКЕ в Бийске. Я в спортивной белой куртке

Очень благодарна последнему периоду своей работы на соцфаке. Язык часто бывал мне нужен практически на разных встречах, но уже кроме преподавания. Языки интересны, смотрю полиглотов, слушаю песни...

Так что с языками лучше все-таки дружить с детства... По-крайней мере, заинтересовать как-то детей в семье, как сделала моя мама, очень нужно. Но я, наверное, слишком зарядила "любовью к языку" старшую дочь и она параллельно с АГУ (психология) училась и на вечернем в БГПИ на английском и ходила на французский факультатив на соцфаке. Это была слишком большая нагрузка. Возможно и не нужно было так перегружать ребенка. Не нужно...

Вот такая моя история. А фото книг к статье я взяла из свободного доступа в сети. Всем спасибо и берегите интересы ваших детей.