«Даниэль Штайн, переводчик». Людмила Улицкая
В основе реальный персонаж: Даниэль Штайн - еврей, работавший переводчиком у немцев, спасший во время войны многих от расстрела, ставший потом католическим священником, уехавший в Израиль, он, кажется, так и не стал ни для кого своим кроме своих близких – в общим таких же непринятых как он сам. Он еврей католик, что крайне странно, а его прихожане, например, арабы христиане, что также странно.
Очень спорный роман. Тема еврейства сама по себе, как кто-то сказал, собирать незабудки на минном поле. Но автор еще и тему религий подняла. Отслеживайте нас в телеграм канале книг
В России роман получил литературную премию «Большая книга» за 2007 год, но кучу критики от православных критиков и авторов. В США «Вашингтон пост» ругала Улицкую за недостаточное уважение к трагедии Холокоста (еврея за неуважение к Холокосту?? – ну ок).
Я соглашусь лишь с некоторыми претензиями: мне кажется, автор очень смело выносит суждения на религиозные темы. Сейчас за