Сегодня я расскажу о романе Василия Павловича Аксёнова (не путать с Василием Ивановичем Аксёновым-Яланским) "Редкие земли". Сразу могу сказать: роман не понравился. Во-первых, слишком много автора. Очень длинная вступительная часть, где Аксёнов расписывает прелести своей жизни во французском Биаррице, причём старательно делая вид, что ему там скучно. Да и потом, по ходу сюжета, автор не раз возвращается к своей персоне, старается напомнить и о себе, и о своих предыдущих романах с их героями. Во-вторых, не знаю, кого как, а меня раздражает язык Аксёнова. Мы все помним, что он долгое время жил за границей, и это не могло не наложить свой отпечаток на язык. Но складывается впечатление, что писатель специально использует всякие американизмы, англицизмы, сокращения слов на западный манер. Выглядит всё это как кривляние. Ну не говорят по-русски «Санкт» вместо «Санкт-Петербург», «Дзерж» вместо «Дзержинский». В-третьих, имена героев. Придумывать несуразные имена – это, похоже, фишка Аксёнова.