Когда учишь язык, ошибки - это неизбежность. Не нужно стесняться и уходить в себя, если вы поняли, что употребили не ту форму глагола, перепутали артикли или предлоги. В принятии своих ошибок помогает самоирония - реагируйте на свою ошибку первым, а если вас поправили - переведите в шутку. Сегодня посмотрим ошибки, которые могут создать неловкие ситуации. Но нет ничего страшного, если вы когда-то их допускали, а если нет - предупрежден - значит вооружен :) 1️⃣ Fa senso - ha senso Эту ошибку часто делают англоговорящие или те, кто хорошо знает английский и пытается перевести некоторые устойчивые фразы с английского на итальянский. Иногда это работает, а иногда создает неловкие ситуации в общении. Так происходит с фразой FA SENSO. 🔶Допустим, мы хотим сказать "Твое мнение имеет смысл". По-итальянски это звучит так: La tua opinione HA senso. Здесь используется устойчивое выражение с глаголом AVERE: avere senso - "иметь смысл". Казалось бы и в русском "иметь", и на итальянский это перевод