Найти тему

English. Что не так с английским 23-23 What kind of bacterias is this? (Какие это бактерии?)

Оглавление

Предположу, что почти все сразу догадались, что is this надо менять на множественное число. Но есть ещё одна ошибка, и её замечает далеко не каждый.

Пользуясь случаем, поясню, что значат цифры в заголовке. 23-23 значит 23 выпуск 2023 года. То есть первая цифра - номер статьи, вторая цифра - год.

О БАКТEРИЯХ с точки зрения грамматики

  • единственное число - a bacterium
  • множественное число у иностранных слов латинского происхождения на - um образуется заменой на -a
  • то есть bacteria - уже множественное число,
  • добавлять -s - не надо
-2

Cлов, изменяющихся по такому типу, в академическом английском довольно много, но они почти все узкоспециальные, как "cпектр" (a spectrum - spectra).

Физики разбираются в спектрах и спектральном анализе.
Физики разбираются в спектрах и спектральном анализе.
-4

Всем известное слово data - данные (как в слове a database - база данных) - тоже мн. числа в техническом английском, "одно данное" - a datum. В нетехнических контекстах, а также в контекстах про BIG DATA (очень советую видео посмотреть про то, что это такое) допустимо согласовывать слово data c глаголом в ед. числе.

-5

Если слово довольно давно в языке, то латинское изменение может заменяться на английский вариант и сосуществовать с ним параллельно - но зачастую есть существенные различия в смыслах.

Например, у слова a medium есть 2 мн числа: media (как в mass media - cредства массовой информации, СМИ) и mediums (медиумы - те, кто говорят с мёртвыми)

Mediums обычно упоминаются в контекстах про спиритические сеансы.
Mediums обычно упоминаются в контекстах про спиритические сеансы.
-7
В 20 веке СМИ делили на 8 подвидов.
В 20 веке СМИ делили на 8 подвидов.
-9

Если слово на -um очень-очень-очень давно в языке, так давно, что никто не воспринимает его, как иностранное, то оно образует мн. число при помощи -s, как того требуют правила английской грамматики.

Хороший пример такого слова - a museum (музей) - во мн. числе будет museums.

Итого, окончательный вариант исправления предложения в заголовке статьи, с учётом того, что "это" во мн. числе соответствует these, если обсуждаемые объекты близко *эти объекты", и those, если они в отдалении "те объекты":

  • What kind of bacterias is this? (Какие это бактерии?)
  • What kind of bacteria are these? (Какие это (вот тут) бактерии?)
  • What kind of bacteria are those? (Какие это (вон там) бактерии?)

Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️

Наука
7 млн интересуются