В культурном коде йошкаролинцев моего поколения есть.. не знаю как объяснить. Песня-символ, песня-пародия. То, как изолированный от родной деревни пацанский город слышал и понимал подрубленную родную культуру. Как с усмешкой, но не к ней и деревне одной, но и к себе, к своему незнанию и отрыву, относился. Нарочито плохая музыка, нарочито неправильное произношение с неправильными частями слов, услышанными на слух, явно не как родной, а подслушанный второй язык исполнителя, но узнаваемо и почти понятно, тому кто понимает настоящий язык. И вот эта песня стала устойчивым локальным мемом. Вроде и всем маленько обидно, а вроде уже свое и только свои поймут. Вот так это считывалось нами, чутка высокомерными соседями-татарстанцами, типа все понимающими, какое должно быть правильное отношение к родной культуры у жителей села, у горожан, что этично, что нет ) А истинные чувства разных категорий марийских слушателей оставались для нас непостижимыми. И вот.. Ее после своих собственных и марийских
Этот ненастоящий марийский. Песня "Тыштен Морэ" ("Магнитофонеште кассет")
10 июня 202310 июн 2023
578
2 мин