Название криминальной комедии с Анни Жирардо "Украли бедро Юпитера" (1980) показались нашим чересчур фривольным, и было заменено более симпатичным "Сюрпризом Афродиты"
О "Продажных" (1984), переименованных в "Откройте, полиция!" (и с отрезанным финалом) я уже писал вот тут.
Фильм Клода Шаброля 1984 года о временах оккупации "Чужая кровь" (есть также вариант перевода "Чужой кровью") переименован в безликое "Это было в Париже" Фильм Клода Лелуша с Жаном-Полем Бельмондо назывался не очень привычно для русского уха "Маршрутами баловня" (1988). По-русски слово "баловень" обычно употребляется со словом "судьба". Так и назвали "Баловень судьбы". Турецкая экранизация повести советского писателя Чингиза Айтматова "Тополёк мой в красной косынке" называлась проще - "Девушка в красной косынке" (1978). У нас редуцировали до просто "Красной косынки". Ну ладно турки, но нашим-то чем не угодило айтматовское поэтичное название? . В США всем известен сенсационный Филадельфийский Эксперимент. В 1943 го