Найти тему
Тоня учит

Байден доказал, что закон всемирного тяготения работает. Но почему fall? Разница британский и американский.

Привет, друзья! Живём мы в удивительным мире падающих президентов, как сегодня ещё раз получилось:

А все ли поняли шуточку про fall? Давайте расскажу:
А все ли поняли шуточку про fall? Давайте расскажу:

Дело в том, что в английском языке слово fall переводится как падать и осень. Потому и шутка такая - игра слов. Видимо, в одно время американцы очень не хотели быть похожими на британцев, и стали себе придумывать новые слова. Британский football, американский soccer.

Британский autumn, американский fall (листья падают, вот тебе и осень, а чего там заморачиваться;)

Много таких примеров: pants - trousers, appartment - flat, etc.

А произношение какое вам понятнее? Американское или британское?