Интуитивно понятно, что фраза “ни пуха ни пера” равнозначна пожеланию удачи в некоем нелегком труде. Из контекста косвенным образом становится ясно, что присказка, наверно, как-то соотносится с охотниками-промысловиками. И что в целом это достаточно типичная конструкция. Есть, например, созвучная по духу рыбацкая поговорка “ни хвоста ни чешуи”. Но почему же охотнику не нужен пух с перьями? Ведь значительная часть добычи — это именно птица. Этимология фразы Если обратиться к словарям, то можно отметить, что все составители также в один голос признают, что это пожелание удачи. А некоторую нелогичность конструкции списывают на то, что это пожелание выступает в роли своего рода ритуального проклятия. В статье Марии Марковны Вознесенской “Метафора охоты в русской фразеологии” выдвинуто предположение, что это выражение относится к категории “охотничьих фразеологизмов”, которые со временем изменили своё применение. И таких речевых оборотов довольно много в современном русском языке. Это таки
«Ни пуха ни пера!»: какие языческие корни у этого русского пожелания удачи
2 июня 20232 июн 2023
315
2 мин