Найти тему
EstELN

EstELN. О грамматике эстонского для от A2 до С1 и 38 типах слов

Наиболее полная грамматика эстонского языка (правила, упражнения, ответы) сейчас существует в виде учебного пособия за 25 евро (и можно взять в библиотеке, но зачастую на книгу очередь). В продаже в Apollo и Rahva Raamat (онлайн тоже можно заказать). Подходит всем, у кого вопросы уровня от A2 до C1 (недоученное что-то). Книга толстая.

В каком случае будет польза? Наверное, в случае, если вы упражнение сделали, проверили себя по ключам, и тут же ощутили, как всё прямо-таки внутривенно усвоилось. И если железная самодисциплина, так как там ну очень много страниц.

Подводные камни такого рода вас ожидают

- знания теории в практическое владение устным и письменным эстонским не переходят от раскрытия скобочек и заполнения пропусков (нужно со словосочетаниями из упражнений придумывать ещё задания - обычно для выполнения устно, чтобы закрепить через говорение) - в случае занятий в классе, это всевозможные игры-бродилки с кубиками и фишками или карточками

Думаете, что 14 падежей - это страшно? На самом деле с ними-то как раз просто, так как окончания эти - как предлоги в русском, например - "с" (кем-то или чем-то), это -ga (Annaga - c Анной), "без" (кого-то или чего-то) - это -ta (rahata - без денег). Вы только что поняли 2 эстонских падежа, к слову, если раньше вообще ничего не знали об эстонском.

- в эстонском 38 типов изменяемых слов (26 типов склоняемых слов и 12 типов глаголов), для склоняемых слов надо знать по 6 основных форм у каждого подвида, для глаголов - 4 основных формы), плюс есть слова-исключения - то есть реальная проблема не столько в грамматике, сколько в эффективной технологии-методике запоминания и вспоминания на быстрой скорости нужной формы слова

Это основные словотипы, у них есть подвиды. Скрин отсюда  - https://www.eki.ee/dict/qs2018/muuttyybid.html
Это основные словотипы, у них есть подвиды. Скрин отсюда - https://www.eki.ee/dict/qs2018/muuttyybid.html

- - мало знать, что где-то нужен osastav, надо знать, как этот osastav выглядит, и, если нужно мн число omastav или osastav, то нужно знать, от какой из первых трёх форм образуется и почему (например, почему мы говорим tütarde и akende, а не tütarte и akente, почему perede, а не perete, почему võtmeid и tasemeid, а не võteid и taseid, но õpetajaid и kortereid при этом (вроде ж -t в ainsuse osastav меняется в mitmuse osastav на -id, а -it на -eid - но не всегда, не всегда, увы)

-- почему у некоторых слов есть -sse форма, а у некоторых нет - как это узнать по форме слова (не запоминать же всерьёз все слова, так жизни не хватит)

-- c глаголами нужно знать, почему vaadake, но vaata (повелительное наклонение), и почему vaatasin, но ei vaadanud (чередование чем объясняется, и как перестать угадывать, а просто знать, как с помощью словаря образовать нужную форму, не обращаясь к носителям языка

- в эстонском слова после глаголов и прилагательных порой ставятся не в тот же падеж, что и в русском - это называется управлением (rektsioon); можно образовать правильную словоформу и сделать ошибку, так как просто нужен другой падеж, и нужно знать, какой (например, в эстонском "купил откуда" ostsin poest и "забыл куда" unustasin taskusse), на такое в одиночку только автодидакту обрашают внимание, то есть люди, кто могут самоорганизоваться в изучении иностранного языка, как исследователи малоизученных языков жителей джунглей Амазонки - если просто делаешь упражнения в книге, то на автопилоте ставишь слова в требуемый падеж, а когда книга закрыта и беседа в режиме экспромпта, то все эти нбансы, если ты не анализировал управление и осознанно не заучивал отличия от известных тебе языков, увы, имеют неприятное свойство вообще не откладываться и в нужный момент потому вспоминаться просто нечему

И самое важное -

- множество ошибок и сложностей не от того, что с грамматикой нелады, а от того, что словарного запаса не хватает. То есть слова известны, но их смыслы - словосочетания с ними - нет.

В эстонском, как и в английском, есть высокочастотные глаголы, с каждым из которых надо запоминать 2-3 десятка устойчивых сочетаний. То есть просто глагол в одиночку особо не нужен, так как он многозначный, вот как в английском take, put, do, make, bring, get, have - так и в эстонском есть свои глаголы-герои, которые надо изучать по лексическому типу, к ним относятся tegema, saama, panema, jääma, jätma и ещё несколько.

Ни к чему не призываю и ни в чём не пытаюсь убедить - просто делюсь опытом о том, какие рифы пришлось пройти. Сейчас по эстонскому у меня C1.2, работаю преподавателем эстонского для взрослых помимо основного английского.