Найти в Дзене
ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЛОВА

После дождичка в четверг 🌧️ или почему свиньи не летают

Первый день лета. Четверг. Прошел дождик, и теперь опять ясная погода. Сама жизнь подталкивает меня написать про историю выражения “после дождичка в четверг”, а, заодно, и про “семь пятниц на неделе”. Нелишним будет сообщить и об их английских эквивалентах. Так что читайте статью до конца – узнаете много нового, в том числе, познакомитесь с басней греческого поэта Эзопа - раба с острова Самос. В выражении “после дождичка в четверг” слышится ирония. Произносящий его человек хочет сказать что-то вроде “Жди-жди, все равно не дождешься!” У многих народов названия дней недели восходят к греко-римской мифологии. А у древних славян четверг был связан с богом-громовержцем Перуном. В соответствии с древним мифом, Перун побеждает Велеса, после чего проливается дождь, приносящий плодородие. Часто мольбы людей к Перуну, особенно, во время засухи, не достигали цели, поэтому, о том, что, скорее всего, не произойдет, стали говорить, что это случится “после дождичка в четверг”. Фразеологизм “семь пятн
Перун - бог-громовержец в славянской мифологии
Перун - бог-громовержец в славянской мифологии

Первый день лета. Четверг. Прошел дождик, и теперь опять ясная погода. Сама жизнь подталкивает меня написать про историю выражения “после дождичка в четверг”, а, заодно, и про “семь пятниц на неделе”. Нелишним будет сообщить и об их английских эквивалентах. Так что читайте статью до конца – узнаете много нового, в том числе, познакомитесь с басней греческого поэта Эзопа - раба с острова Самос.

В выражении “после дождичка в четверг” слышится ирония. Произносящий его человек хочет сказать что-то вроде “Жди-жди, все равно не дождешься!” У многих народов названия дней недели восходят к греко-римской мифологии. А у древних славян четверг был связан с богом-громовержцем Перуном. В соответствии с древним мифом, Перун побеждает Велеса, после чего проливается дождь, приносящий плодородие. Часто мольбы людей к Перуну, особенно, во время засухи, не достигали цели, поэтому, о том, что, скорее всего, не произойдет, стали говорить, что это случится “после дождичка в четверг”.

Фразеологизм “семь пятниц на неделе” – это образное выражение непостоянства характера. Так говорят о том, кто часто меняет свои решения и не выполняет своих обещаний, кому нельзя доверять. Разгадка крылатого выражения “семь пятниц на неделе” заключена в слове “пятница”: ведь при буквальном его понимании получится, что вся неделя состоит из пятниц. В чем же особенность пятницы по сравнению с другими днями недели и почему она является образом непостоянства? Оказывается, пятница когда-то была базарным днем. В пятницу исполняли торговые обязательства: получали товар и обещали в следующий базарный день отдать за него деньги. И наоборот, отдавали деньги, а взамен получали обещание привезти в следующую пятницу заказанный товар. Когда человек не исполнял своих обещаний, о нём говорили: у него семь пятниц на неделе.

Пятница - базарный день.
Пятница - базарный день.

А вот пример употребления этих фразеологизмов в эпиграмме А. С. Пушкина:

Смирдин меня в беду поверг;
У торгаша сего семь пятниц на неделе,
Его четверг на самом деле
Есть после дождичка в четверг.

Теперь – немного английского. Выражению “после дождичка в четверг” соответствует идиома “When pigs fly” (Когда свиньи полетят). Фраза “when pigs fly” – это сокращение от “pigs fly with their tails forward” (свиньи летают хвостом вперед). 🐷🐷🐷 Представили картинку? История ее употребления прослеживается начиная с 16-го века. Звучит она весьма саркастически, характеризуя что-то как весьма малореальное. Пара примеров употребления: “I asked my boss if I could go on a two month holiday, he said yes, when pigs fly!” “I think he’ll pay you back your money – when pigs fly.” По другой версии маловероятность “when pigs fly” связана с тем, что большую часть времени свиньи проводят в поисках пищи и потому в небо они не смотрят…

when pigs fly
when pigs fly

И, наконец, об английском эквиваленте “семь пятниц на неделе”. На мой взгляд, идеальным соответствием является “blow hot and cold”. Эта фраза, по всей видимости, восходит к басням рассказчика Эзопа – раба, жившего в Древней Греции в VI веке до нашей эры. Фраза вошла в английский язык в первой половине 17 века. Давным-давно Человек встретил в лесу Сатира. Вскоре они подружились и стали жить вместе в доме Человека. Однажды холодным зимним вечером, по дороге домой, Сатир увидел, как Человек дышит себе на пальцы.

— Зачем ты это делаешь? — спросил сатир.

— Чтобы согреть руки, — ответил Человек.

В другой день, Человек приготовил кашу и поставил две тарелки горячей каши на стол. К большому удивлению Сатира, Человек начал дуть на свою тарелку с кашей.

— Зачем ты это делаешь? — спросил Сатир.

— Чтобы охладить свою кашу, — ответил Человек.

Сатир поспешно поднялся на ноги и направился к двери.

— Нет, приятель, не быть нам с тобой друзьями, если у тебя из одних и тех же губ идет и тепло, и холод! — сказал он 🤨.

Пример употребления. “I really like him, but I’m confused. He seems to blow hot and cold – one minute he likes me, and the next, he’s ignoring me!

Басня Эзопа "Человек и сатир"
Басня Эзопа "Человек и сатир"

От всей души желаю, чтобы в вашем окружении встречались бы только надежные люди, верные своему слову 😇 !

Если Вам понравилась эта статья, пожалуйста, дайте обратную связь 👍. Буду очень благодарна 😊, если Вы поддержите проект, подписавшись на канал. Это даст мне дополнительную мотивацию писать интересные и содержательные статьи.

#история #истории #лингвистика #историяслов #всесамоеинтересное