Найти в Дзене
LinguoStyle

Феминативы в официально-деловом стиле

Привет, друзья! В последнее время всё чаще поднимается вопрос феминативов (феминитивов), а сторонников такого подхода к наименованию лиц женского пола становится всё больше. Наверняка вы уже слышали слова «авторка», «профессорка», «фотографиня». Феминативы – существительные женского рода, образованные от однокоренных существительных мужского рода. Обычно они обозначают профессии или социальную принадлежность. Но сегодня мы не будет говорить о свежесозданных феминативах. Особенности употребления наименований лиц по признаку профессии, должности, звания
в официально-деловой речи. Итак: ***Как правило, названия лиц по профессии или социальному статусу имеют парные формы: ***В официальных текстах предпочтение отдаётся существительным мужского рода независимо от пола лица: ***В текстах строго официального характера (даже если речь идёт о женщине, занимающей должность) надо писать: Но если фамилия женщины указывается в сочетании с названием должности или званием, то, сказуемое согласуется

Привет, друзья!

В последнее время всё чаще поднимается вопрос феминативов (феминитивов), а сторонников такого подхода к наименованию лиц женского пола становится всё больше. Наверняка вы уже слышали слова «авторка», «профессорка», «фотографиня».

Феминативы – существительные женского рода, образованные от однокоренных существительных мужского рода. Обычно они обозначают профессии или социальную принадлежность.

Но сегодня мы не будет говорить о свежесозданных феминативах.

Особенности употребления наименований лиц по признаку профессии, должности, звания
в официально-деловой речи.

Итак:

***Как правило, названия лиц по профессии или социальному статусу имеют парные формы:

  • учитель – учительница
  • тракторист – трактористка
  • пенсионер - пенсионерка

***В официальных текстах предпочтение отдаётся существительным мужского рода независимо от пола лица:

  • Зачислить Иванову на должность лаборанта.
  • Освободить Иванову от исполнения обязанностей заведующего мастерской.

***В текстах строго официального характера (даже если речь идёт о женщине, занимающей должность) надо писать:

  • главный технолог указал
  • преподаватель высоко оценил

Но если фамилия женщины указывается в сочетании с названием должности или званием, то, сказуемое согласуется с фамилией и употребляются в форме женского рода:

  • Главный технолог завода Сергеева отметила...
  • Заместитель декана Павлова указала...

***Существительные типа «секретарша», «дворничиха», «птицеводка», «геологиня», «врачиха», «географичка» и т.п. имеют разговорную, а нередко и просторечно-жаргонную окраску.

Словосочетания «наша профессор», «молодая директор» носят разговорный характер.

***Противоречит нормам литературного языка искажение сложных названий должностей и званий типа:

  • главная технолог
  • старшая бухгалтер

***Существительное «коллега» традиционно употребляются как слово мужского рода:

  • наш коллега
    Словосочетание «хорошая коллега» носит разговорный характер.

Таким образом, выстраивается оппозиция между нормами литературного языка и разговорно-просторечным стилем. Если предпочитаете использовать в речи феминативы, то помните об этом и выбирайте слово в зависимости от ситуативного контекста.

Материал взят из авторитетного учебного пособия «Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов», которое входит в серию «Стилистическое наследие», прошло редакцию одиннадцати известных профессоров и рецензировано доктором наук из Института русского языка РАН.

Если вы больше предпочитаете читать Telegram, то вот ссылка на мой канал.

#феминативы #феминитивы #авторка #родсуществительных #литературныйязык #русскийязык #лингвистика #стилистика #РАН #linguostyle