"A dime a dozen" - это идиоматическая фраза, используемая для описания чего-то распространённого, легкодоступного или часто встречающегося. Она подразумевает, что упомянутый предмет или понятие не имеет особой ценности или уникальности из-за большого количества и доступности. Хотя фраза часто используется для описания материальных объектов, она также может применяться к идеям, навыкам или чертам характера, которые считаются обычными и ничем не примечательными.
Чтобы лучше понять, как выражение "A dime a dozen" используется в контексте, давайте рассмотрим несколько примеров:
- In a bustling city like New York, street vendors selling hot dogs are a dime a dozen. You can find them on almost every corner (В таком шумном городе, как Нью-Йорк, уличных торговцев, продающих хот-доги, - как собак нерезаных. Их можно встретить почти на каждом углу).
- In the age of social media, influencers claiming to offer life-changing advice are a dime a dozen. It's important to discern genuine expertise from empty promises (В эпоху социальных сетей авторитетных людей, утверждающих, что они дают советы, меняющие жизнь, - хоть пруд пруди. Важно отличать подлинный опыт от пустых обещаний).
- With the rise of online shopping, fast-fashion brands producing cheap clothing have become a dime a dozen. Finding high-quality garments requires more discernment (С развитием интернет-магазинов "модных" брендов, производящих дешевую одежду, стало хоть отбавляй. Поиск высококачественной одежды требует большей разборчивости).
- In the world of music, aspiring artists with average talent and generic sounds are a dime a dozen. To succeed, artists must strive for originality and innovation (В мире музыки начинающих артистов со средним талантом и заурядным звучанием - не счесть. Чтобы добиться успеха, артисты должны стремиться к оригинальности и инновациям).
Один из распространённых контекстов, в которых встречается выражение "a dime a dozen", - это когда речь идет о физических объектах или предметах, которых много и которые легко доступны. Например, при обсуждении определённого вида цветов, который широко распространен и встречается в больших количествах: "Those flowers are a dime a dozen in our area" ("Этих цветов в нашей местности непочатый край"). Такое употребление фразы подчеркивает изобилие и отсутствие редкости, связанное с цветами.
Аналогичным образом, выражение может использоваться для описания товаров, которые легко доступны и не имеют особой ценности или уникальности: "Those generic pens are a dime a dozen. You can find them anywhere" ("Этих универсальных ручек - хоть завались. Вы можете найти их где угодно"). В этом случае фраза указывает на то, что ручки не являются какими-то особенными и их можно легко достать.
"A dime a dozen" также применяется для описания определенных навыков или способностей, которые являются обычными и не сильно востребованными: "Basic computer literacy is a dime a dozen these days" ("Базовой компьютерной грамотности в наши дни грош цена"). То есть, владение базовыми компьютерными навыками не является чем-то исключительным или примечательным, поскольку ими обладают многие люди.
В дополнение к объектам, навыкам и чертам характера, "A dime a dozen" также может использоваться для описания идей, мнений или утверждений, которые являются неоригинальными или лишены уникальности: "Those statements are a dime a dozen. Everyone seems to have the same view" ("Таким заявлениям числа нет. Похоже, что все придерживаются одного и того же мнения"). В данном случае фраза передаёт, что эти высказывания не уникальны или проницательны, а скорее банальны и ничем не примечательны.
Идиома "a dime a dozen" отражает распространенность и обыденность некоторых вещей в нашей жизни и передает суть того, что предмет или понятие, о котором идет речь, не является редким, ценным или уникальным, а скорее легкодоступным и малозначимым. Она выражает изобилие и уменьшает ценность или уникальность чего-либо. Включив эту идиому в наши разговоры, мы можем передать понятие общности и подчеркнуть необходимость поиска исключительных качеств или атрибутов.