Есть в испанском языке интересное выражение «ехать из Мáлаги в Малагóн». Каждое слово в отдельности понять легко, но что значит фраза целиком? Разбираем в статье.
Значение
Поездка из Малаги в Малагон (ir de Málaga a Malagón) означает, что вы находитесь в неприятном положении, делаете что-то, пытаетесь исправить, но в итоге оказываетесь в ситуации, которая ещё хуже предыдущей.
Уже никто не помнит, как появилось это выражение. Скорее всего, это просто игра слов.
Давайте разберём эти испанские игры:
В названии Малага (исп. Málaga) присутствует слово «плохая» (исп. mala).
В названии Малагон (исп. Malagón) различается суффикс -ón, который имеет увеличительное значение. Например,
hombre (человек) - hombrón (человек большого роста, человечище)
casa (дом) - casona (домище)
Так в названиях городов от плохого идём к худшему. Вот и вся лингвистическая загадка!
Альтернативы
В испанском языке можно услышать варианты исходной фразы, например:
Salir de Málaga para entrar en Malagón.
Salir de Málaga para meterse en Malagón.
Смысл тот же самый. Просто в разных регионах могут говорить по-разному.
А ещё можно поехать из Guatemala в Guatapeor. Тоже игра слов: mala - «плохая», peor - «хуже».
Ir de Guatemala a Guatepeor.
Естественно, города Guatapeor не существует (я проверила!), всё на потеху лингвистам!
Приходилось вам ездить из Малаги в Малагон? 🤔😂
Понравилась статья? Ставьте лайк👍 и подписывайтесь на канал!