Если современного человека спросить, что значит выражение всплеснуть руками, то, вероятно, многие ответят, что всплеснуть – это что-то вроде «взмахнуть». Однако родственное слово рукоплескание недвусмысленно указывает, что всплеснуть руками это – хлопнуть в ладоши. Дело в том, что давно уже из наших обычаев вышел это жест – хлопнуть в ладоши как выражение сильных переживаний, потрясения, огорчения, радости, изумления. Вероятно, возник он как способ привести себя в чувства, нечто подобное мы видим в выражениях ущипнуть себя за руку, ударить по лбу и пр.
Сейчас действительно некоторые женщины еще могут взмахнуть руками в ситуации возбуждения, недоверия к тому, что сообщает рассказчик и пр. Но вряд ли многие будут хлопать при этом в ладоши, рукоплескать (единичным плеском).
Возможно, у большинства наших современников слово рукоплескание ассоциируется с плеском воды, так как звук аплодисментов напоминает шум прибоя. Такая ассоциация закономерна, но с этимологической точки зрения неправомочна. В те времена, когда зародилось это слово, вряд ли существовали большие концертные залы, в которых сотни зрителей, хлопая в ладоши, могли создать шум, подобный шелесту волн.
В Словаре академии российской (конец XVIII века) плещу – многозначное слово, с указанием славянского происхождения третьего значения. В отличие от употребления в связке с жидкой средой, славянское плещу – «поддерживаю, одобряю кого-то, играющего на мусикийском инструменте, ударяя ладонью об ладонь».
В лексиконе Памвы Берынды, изданном еще на сто лет ранее, в семнадцатом веке, находим: Плещу – веселюся, восхваляю. То есть рукоплескать, плескать руками буквально – «выражать веселье или похвалу хлопаньем в ладоши». Славянское плещати – «веселиться», рукоплескать – «выражать веселье при помощи рук». Епископъ Андрей велелъ слугам своимъ в ладони плескать* и песни петь (Посольство Ельчина, 1640 г.).
В словаре древнерусского языка находим много подтверждений, что плеск в значении «хлопок» не родилось из сравнения с плеском воды. Например, плесканием называлось хлопанье птиц крыльями (ср. хлопать крыльями и хлопать в ладоши), а также звуки, издаваемые при ударе в музыкальный инструмент, а сам ударный музыкальный инструмент назывался плесница. Плесница состояла из двух тарелок или чаш, звучание которых уж никак не походило на плеск волн.
Вероятно, что первое значение слова плеск – это именно «удар, а затем – «звук от удара, хлопок». В словаре древнерусского языка находим прилагательное плесканый – полученный посредством ударов, расплющенный**. Возможно, что и плюсна (ступня) – «то, что ударяет, топает» (ср. плюсна и плющить). В том же словаре имеются письменные подтверждения, что плюсна нередко писалось через «е»*** – плесна (стопа, ступня, подошва). Плесницей также называлась обувь (то, что надевается на плесну). В словаре Даля находим такие примеры: плюснастый зверь, плюснак, плюсняк – животное, ступающее всей плюсной, медведь и все виды этого семейства или отдела. Другое обозначение зверя – медведь-топтун, топтыжка, то есть – ступающий всей плюсной, топающий. Далее Даль записал: в противоположность плюснаку ходят цыпочники – животные, опирающиеся только на пальцы лап.
Таким образом, первоначально плеск – «удар», затем – «звук от удара, хлопок». Плеск волн – «звук от ударений волн о берег, шум». Плескать могли не только волны: в древнерусском языке задняя (хвостовая) часть рыб также называлась – плеск. Видимо потому, что рыба била (плескала) хвостом, будучи выловлена и выгружена на палубу судна. В лексике моряков бытовало выражение заполоскать паруса означавшее состояние, при котором паруса теряли ветер и начинали трепыхаться - плескаться, т.е хлопать, и судно теряло скорость.
Интересно, что триста лет назад в русском языке было и еще одно похожее слово – плищ (от старославянского плишть). Так называли шум, крик. Безплищный – «безмятежный, тихий». Подобает в церкви быти пению, а не плищеванию, – наставляли попы прихожан. Один архиепископ в XV веке проповедовал: Навыкосте бо поганьска дела творите: плясание, плескание руку сотонину, песни, пиянство, блудни, гнев, зависть и иная же. Вообще церковь осуждала веселие и шумливость, когда простолюдины пели свои языческие песни, руками о руки или о столъ плещуще (видимо, прихлопывая в ладоши или отбивая такт по столу). Интересно, что обычай этот упоминается при славлении божества Ладо, которого почитали богом женитьбы, веселия, утехи и всякого благополучия. (Не потому ли первоначальное название долонь переосмыслилось в ладонь?)
Возможно, что со славянским глаголом плещу (веселюсь) в современном русском языке имеется еще одна параллель. Веселье может быть выражено хлопаньем в ладоши (рукоплескание), а может быть и пляской. В славянских языках (см. словарь Фасмера) пляшу – это «веселюсь, ликую, торжествую». Возможно, что именно «шум, топанье» (притопывание?) и стало мотивирующим основанием появления слов пляс, пляска, плясать. В народных (вульгарных) традициях было распространенным явлением выражать свои эмоции при помощи шума. Да почему, собственно, было? Не то же ли самое мы наблюдаем на концертах современных музыкантов? Публика шумит как может: и свистит, и кричит, и топает, и хлопает.
Добавим, что значения плещу – «лью, брызжу» и пр., связанные с жидкостью, возникли позже. Во всяком случае, в академическом словаре древнерусского языка большинство значений связано именно с ударами, хлопками. Единственный пример «плеска воды» – это цитата из польского текста XVI века. Вероятно, плещу в русском варианте было – полощу от глагола полоскати, а плеск произносилось как полоск. Отсюда множество производных: сполоснуть, ополоснуть, выполоскать, отполоскать, полоскание, ополаскивание, полоскательница.
Таким образом, если наше предположение верно, исходное *plesk теряется в глубокой древности. От него образовалось множество слов, семантическую связь между которыми сегодня трудно проследить, и слово рукоплескание связано с плеском воды не ассоциативно, а через утраченное значение «хлопанье, шум».
* Мы не задумываемся, почему говорим хлопать в ладоши, а не хлопать ладошами (ладонями). Возможно, здесь перед нами та же модель, что использовалась в старом русском языке при обозначении игры на музыкальных инструментах. В отличие от современной грамматической конструкции употреблялась форма играть во что-то: в гусли, в гудки, в скрыпки. В Повести о Бове-королевиче находим: Симбалда играетъ в гусли, а Личарда в домъру. Вероятно, хлопать в ладоши образовалось по этой же модели (ср. бить в барабан, звенеть в колокола).
** В словаре Даля плющить – «сильно течь, бить ключом». Кажется, что ключевое слово здесь – «бить». Также автор словаря приводит такие немыслимые ныне выражения, как плюсни хорошенько молотом – ударь; и ест и плющит пасынка – угнетает, житья нет; поедом плющит (то есть бьет).
*** То же чередование мы встречаем в паре плющ – плести. Правда, в научной среде бытует иная версия: считается, что плющ – это общеславянское название одного из растений семейства лиановых восходит к более старой форме блющь от утраченного блюти (к которому восходит глагол блевать). Изменение первой гласной произошло, видимо, под влиянием плюю, плевать. Такое название это растение получило по ядовитым ягодам, вызывающим блевоту, читаем у Г.А. Крылова. Нам же кажется, более логичным: плющ - плетущееся, оплетающее растение.