Найти тему
СберПро

Штрафы за англицизмы. Кого потянут за язык?

Оглавление

В начале года Госдума рассмотрела и утвердила новый законопроект.
Он предполагает, что при официальном использовании русского языка нельзя будет слишком сильно увлекаться иностранными заимствованиями. Разрешат только те зарубежные слова, у которых нет общеупотребительных аналогов (специальные нормативные словари с такими терминами составят к 2025 году). За всё остальное — ответственность и штраф.

Ограничения коснутся не только чиновников и прочих лиц, связанных с публичной государственной документацией. Нормы будут распространяться и на бизнес. Как именно? Узнали у эксперта в юридических вопросах.

Слово эксперту

Екатерина Токарева, партнёр коллегии адвокатов Pen & Paper:

Ограничения будут относиться только к рекламным коммуникациям и товарным знакам, к внешним активностям бизнеса. Компаниям придётся соблюдать их во всех таких форматах: в видео и аудиороликах, маркетинговых рассылках, пушах, наружке, печатных материалах, блогах, постах в соцсетях. А, например, в документах, которые обращаются внутри компании, англицизмы можно будет по-прежнему употреблять.

Главная сложность — найти понятную и подходящую по смыслу замену, чтобы аудитория сразу сообразила, о чём идёт речь. Иначе аналог только собьёт её с толку, что с точки зрения маркетинга, конечно, недопустимо. Возьмите, например, слово «кешбэк», россияне к нему привыкли и знают его значение. «Система лояльности», «бонусная программа» уже выглядят не так конкретно, а «возврат части стоимости» воспринимается куда тяжелее.

Чем заменить популярные и уже полюбившиеся бизнес-сообществу деловые слова, которые пришли
к нам из других языков? Наши варианты — ниже, а в комментариях добавляйте свои.

Дисклеймер (англ. disclaimer) — отказ от ответственности, предупреждение, пометка, предтеча.
Дримтим (англ. dream team) — команда мечты, сплочённый коллектив, дружная дружина.

Фоллоу-ап (англ. follow up) — напоминание, продолжение беседы, следующий шаг, бдение.
Дедлайн (от англ. deadline) — срок выполнения задачи, последняя черта, рубеж.

Фича (от англ. feature) — особенность, важная деталь, изюминка.
Баг (от англ. bug) — ошибка, сбой, недоработка, ляп.

Фидбэк (англ. feedback) — обратная связь, ответ, реакция, отклик.
Кипиай (англ. KPI) — ключевой показатель деятельности, цель, мерило.

Митап (от англ. meet up) — неформальная встреча, собрание, сбор, вече.
Челлендж (от англ. challenge) — вызов, препятствие, задача, испытание, состязание.

О других важных событиях для бизнеса и трендах читайте в нашем телеграм-канале. Подписывайтесь!

#тренды