Найти тему

Как железнодорожники на русский язык повлияли

Ежегодно 6 июня в России отмечается Пушкинский день, известный также как День русского языка.

📍 В своё время железнодорожники пополнили русский язык многими профессиональными словами: поезд, локомотив, паровоз, чугунка. А одно слово с появлением железной дороги было изменено до неузнаваемости.

В начале XIX века слово "фоксал"/"воксал" означало "место для увеселений" с маскарадами и прочими развлечениями. В 1813 году Александр Сергеевич Пушкин в стихотворении «к Наталье» упоминает такой формат заведений:
"...Я живал да попевал,
Как в театре и на балах,
На гуляньях иль в воксалах
Легким зефиром летал..."


После появления Павловского музыкального "воксала", на который можно было добраться только на поезде, слово начало ассоциироваться с пассажирскими железнодорожными зданиями, поменяло окончание по аналогии с русским словом "зал" и прочно закрепилось в языке.

📍 Также железнодорожники пополнили словарь профессионализмов и жаргонизмов богатым количеством слов и выражений. В каждом регионе и каждом депо есть свои уникальные обозначения, однако в названиях тепловозов большинство железнодорожников сходится: тепловоз М62 — это Машка, чехословацкие локомотивы — Чебурашки, а паровоз П36 — генерал.

📍 Мы знаем, что соседи по железной дороге ласково называют сотрудников Октябрьской магистрали — октябрятами.

А какие железнодорожные словечки употребляете вы? Напишите в комментарии! Просим пассажиров присоединиться к обсуждению 😊