Есть мнение, что не было никаких «монголов», а были моголы. С греческого языка это слово переводится, как «великий». И так греки называли славян. Это мнение разделяется многими. Придумал же его, как следует из цитаты, Левашов.
...Ну, упоминание Левашова само по себе свидетельствует, что мнение ложное, безграмотное и до изумления глупое. Иначе, Левашов, – мир ему, – под ним никогда бы не подписался. Однако, слово «могол» в греческом действительно есть. И значит оно… Ну, можно перевести и как «великий» тоже. Хотя, наиболее точным переводом на русский будет «магнат». Что, в свою очередь, происходит от «великого», но на латыни.
То есть, слово «могол» в греческом языке есть и значит оно «великий». В чем тогда засада?
В том, что речь о современном греческом языке, в который слово могол вошло в прошлом веке из английского (mogul), – среди прочей финансовой терминологии, ибо значит оно «магнат» – «лидер отрасли».
В древнегреческом языке (как и в латыни) слова «могол» не было. Как, кстати, и слова «монгол», которым греки называли и называют монголов.
Не было слова «могол» и в средневековом греческом. Используя латинизм, греки могли называть понравившихся (что уже странно) им славян «магнатами», но не моголами. И тем более, не монголами, – как назвали вломившихся в Европу в XIII веке степняков.
...Откуда же mogul пришло в английский? Из Индии, где правила династия Великих Моголов (Moghol – так слово «монгол» выговаривали персы и индусы). Захватив Индостан, англичане в качестве трофея вывезли на свой остров и малую лепту лексики.