Часть 1. Райская любовь и адские муки.
Пьеса в двух частях
ДЕСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Жители Рая:
Дездемона – жена Отелло в земной жизни.
Кассио, Микеле Касьо – друг Дездемоны, возлюбленный Эмилии, в земной жизни друг и лейтенант Отелло.
Эмилия – подруга Дездемоны, возлюбленная Кассио, в земной жизни жена Яго.
Ангел.
Жители преисподней:
Отелло – грешник, в земной жизни генерал, муж Дездемоны.
Яго – грешник, начальник Преисподней, в земной жизни поручик Отелло.
Родриго – грешник, в земной жизни дворянин, влюблённый в Дездемону.
Ещё 2 грешника для массовки.
Жители Земли:
Аркадий – респектабельный 60-летний муж Виолетты, довольно упитанный мужчина.
Виолетта – молодая жена Аркадия, лет 30-ти.
Варвара – служанка Аркадия, украинка, лет 45-ти.
Адам – студент психфака, субтильный, с чёрной кудрявой шевелюрой.
Нотариус.
1-е отделение
Сцена 1
Дездемона в Раю, среди вороха оборванных цветов, гадает на ромашке:
Дездемона: - Увижусь - не увижусь – увижусь - не увижусь…
Входит Эмилия, отнимает ромашку у Дездемоны.
Эмилия - Ох, Дездемона, прекрати! Ну, что за грусть?!
Весь сад… а-а-апчхи!... оборвала своим гаданьем!
Дездемона: - Эмилия, в тревоге я молюсь.
Как свора жадных псов терзает ожиданье!
И в страхе сердце кровоточит,
В который раз друг Кассио хлопочет,
Чтоб отпустили моего Отелло.
Как я увидеть бы его хотела!
Четыре сотни лет его душа в аду томится,
А мне здесь без него не Рай – темница!
Эмилия: - Ты знаешь сложности наперечёт,
…А-а-апхи!.. А главная - там Яго главный чёрт.
Он никогда Отелло не отпустит.
Он интриган такой же, как и прежде!
Смирись подруга, и довольно грусти!
Ты глупой бабочкой летишь на свет надежды,
А лучше б в безразличии порхала,
Не нанесла б такой урон для сада.
А-пчхи! И я б от аллергии не чихала!
Дездемона: - Но удалось же Кассио нам возвратить из ада!
Ему смогли помочь мы в райские врата войти!
Эмилия: - Ой, Дездемона, прекрати!
«Убийство» и «Распутство» -
в юриспруденции две разные статьи.
Входит Кассио. В крыльях, под зонтиком.
Кассио: - В грозу лететь к Всевышнему - верх безрассудства!
До ниточки промок мундир!
Дездемона и Эмилия бросаются к нему.
Дездемона: - Ах, Кассио! Ну, что сказал Создатель?
Эмилия: - Что Шекспир?
Кассио снимает крылья, выжимает их как губку, ворчит:
Кассио: - Там дождь на улице, все крылья замочил.
Эмилия: - Ну, не томи! Ты разрешенье получил?
Кассио: - Перехожу к последним новостям:
Я поначалу сунулся к чертям,
Вы знаете, там Яго правит бал.
Он, как и в прошлый раз, отшил меня сурово,
Сказал, что я его заколебал.
Дездемона: - За-ло-ке-бал?! Постой! Что значит это слово?
Кассио: - Замучил, надоел, достал до чёрта!
Прогнал взашей меня, но я калач-то тёртый.
Я возле печки постоял часок,
И колебнул его ещё разок.
Тут он сказал, чтоб топал я к Шекспиру,
Пока он не достал свою рапиру.
Метнулся я тот час наверх.
А тут дождь, молния, гроза, прям, как на грех!
Ну, я к Создателю: Такое дело,
Покорнейше прошу, в Рай отпустить Отелло!
Мол, Дездемона слёзы льёт и этим
Снижает радости процент и райский рейтинг.
Шекспир послушал, встал, открыл бюро,
Взял лист, макнул в чернильницу перо
И произнёс: «Я думал, что достаточно написано трагедий,
Что ж напишу ещё одну и кончим с этим!
От века моего прошли уже века,
Но страсти в мире не улягутся никак.
Итак, начнём страницу с первой строчки смело:
«Грех искупил достаточно Отелло.
Дозволено ему уйти из ада...»
Дездемона: - Ах, Касьо, милый, неужели?! Я так рада!!!
Эмилия: - Ты гений, Кассио!!!
Кассио: - Благодарю! Приятный комплимент.
Но, к сожаленью, есть один момент.
Мне в канцелярии отдали справку,
А в ней Редактор внёс одну поправку.
Хоть спорил я! Лез, так сказать, из кожи,
И вылез бы вполне,
когда б она была на мне.
Эмилия: - Ну хватит болтовни! Мне это надоело!
Переходи скорее к делу!
Дездемона: - Что за поправка там, о, Боже?!
Кассио: - Всё дело в том, что в Рай попасть Отелло сможет
(как неприятно быть в сырой одежде!)
при том условии, что прежде
он на земле спасёт какую-нибудь душу.
За день один… за дееень!
Эмилия: - Поколотила б этого чинушу!
Вот лиходей!
Дездемона: - Но это невозможно!
Кассио: - Конечно, невозможно, ясен пень.
Я выторговал: срок продлить на сутки!
Там, в канцелярии такая зав. отдела!!
Эмилия: - Ты шутишь?
Кассио: - Вот те крест, какие шутки?
Принюхивается Одежда в преисподней закоптела
Пора бы мне сменить рубашку.
Эмилия: - А что же Яго?
Кассио: - Он готов Отелло из ада выпустить, как пташку.
Дездемона: - Неужто?! Кассио, вот это вести!
Эмилия: - С чего вдруг?! Мне не нравятся такие песни!
Чтоб Яго выпустил Отелло
из подчиненья своего?!
Какая блажь в него вдруг залетела?!
Опять какое-нибудь шельмовство!
Поразузнать бы это надо.
Кассио: - На то причины веские у Яго.
Он говорит, ему осточертело
бороться с выкрутасами Отелло.
С ним головная боль сплошная, вечный флюс!
Уж революция грядёт в Тартаровой пещерке.
Для грешников придумал профсоюз!
Его возглавил. Те требуют финансовой проверки!
Мол, мало платят им за адскую работу.
Хотят устроить выходной в субботу.
Особенно евреи, чёрт возьми!
Короче, слишком много с ним возни.
И Бог весть что из-за него в аду творится.
Он учит бесенят перед едой молиться!
И те молитвы знают назубок,
на всех заборах пишут сажей слово «Бог»!
Ещё креститься учит бесенят,
Те делают кресты и не бояться взбучки,
вот-вот крестом животворящим осенят,
родителей своих…
Эмилия и Дездемона хохочут.
Эмилия: - Вот это штучки!
Прибавил в Преисподней жару!
Кассио: - Но если душу не спасёт, ему ещё добавят срок.
К двум тысячам ещё, пожалуй, пару.
Шекспир к своим созданьям строг.
Эмилия: - Так вот в чём смысл согласья Яго!
Вот комбинатор! Вот деляга!
Уверен он, что у Отелло шансов нет,
И тот продлит свой срок ещё пару тысяч лет!
Что делать, Касьо? Не случиться б худу!
Дездемона: - Я за него молиться буду!
Он сможет душу чью-нибудь спасти
И вырваться из адовой сети!
Кассио: - Всё было б так, возможно, леди,
Но я ещё узнал в беседе
Между создателем и мной,
Что этот мавр упрямый твой
Не соглашается никак
Ни на минуту преисподнюю покинуть.
Дездемона: - Но почему?!
Эмилия: - Он что, совсем дурак?!
Кассио: - Вот заупрямился и, как осла не сдвинуть.
Считает грех его настолько тяжек,
Что не достоин он Создателя поблажек.
Ну, не желает он дружить с Фортуной.
Упрямо рвёт к свободе нить.
Дездемона: - Ну, что же делать?!
Эмилия: - Кассио, придумай!
Кассио: - Попробую его уговорить.
Эмилия в ужасе: - Где? В преисподней?! В чёртовой тюрьме?
Ты, Кассио, в своём уме?
Кассио: - А что такого? Эка ерунда!
На лифте быстренько, хоп-хоп, туда-сюда…
Дездемона: - Но как найдёшь его в кромешной тьме?!
Эмилия: - Я не пущу! Ты можешь заблудиться
в подземных переходах адовой темницы!..
Кассио: - Прошу вас успокойтесь, дамы!
Умерьте слёз своих фонтаны!
Я там, как помните, бывал.
Скажу я вам: горяченький подвал,
А мне б как раз подсохнуть не мешало.
Эмилия (плачет): - Боюсь, что не вернёшься ты из этого подвала!
Кассио: - Но, только вот, без слёз, молю!
От слёз на щёчках появляются морщинки.
А в жизнь безгрешную мою
Пора внести немного чертовщинки.
Уходит. Дамы спешат за ним.
Сцена 2.
Сцена в аду. Чумазые грешники бросают лопатами уголь в печи. На печах горой возвышается кипящий чан. Родриго усердно трудится. Входит Яго.
Яго: - Ха-ха, Родриго, чан вовсю кипит.
Ты б поумерил пыл, трудяга!
Везувий скоро лопнет от твоих усилий.
Родриго: - Что чан?! Весь Ад бурлит! Ты слышал, Яго,
Из канцелярии небесной вести?
В Раю амнистию для грешников готовят!
Ни драк, ни мата. Присмирели черти!
В надежде выйти, план во все копыта гонят.
Яго: - О, как Шекспир-то всеми вами вертит!
Одно и тоже каждые сто лет.
Ты тоже размечтался, что ли?
Родриго: - Мечтаю, почему бы нет?
Давненько не гулял на воле.
Мне обещали пару лет отгулов,
А там, глядишь, повыше попаду.
Яго: - Ты?!.. Грешник?!.. Муха Вельзевула?!..
Мечтаешь отпуск получить в Аду?!
Надень себе венок из лопухов!
Родриго: - Тебе с твоим мешком грехов
до Рая, не допрыгнуть, Яго,
Ты Вельзевулу, видно, сам давал присягу.
А по моей статье есть шансы неплохие.
И профсоюз мои намеренья благие…
Яго: - Так вот в чём дело! Чёртов профсоюз!
Ты тоже в нём?
Родриго: - А как же. Признаюсь.
Яго: - И без Отелло здесь не обошлось, конечно.
Родриго: - Отелло обещал замолвить за меня словечко.
Вот жду вестей теперь, что скажет?
Яго: - Уже с соперником затеял дружбу даже?
Как быстро сдался ты, дружок!
Родриго: - Ну да, всего четыре сотни лет прошло.
Я в небесах давно уж не летаю.
Лишь угольки безропотно метаю.
Яго: - Предпочитаешь журавлю синицу? Не обидно?
Родриго: - Из-под земли не то что птиц, травы не видно.
Яго шепчет Родриго:- Поможешь мне преодолеть несложные препоны,
Журавлика получишь в виде Дездемоны.
Родриго: - Ты шутишь что ли, Яго, или сбрендил?
Подумай сам, где я, а где она!
Яго хлопает Родриго по плечу: - Всё может измениться, крендель!
Тут намечается такая кутерьма!
Решай, Родриго, «быть или не быть»!
Скажи, хотел бы у соперника любимую отбить?
Ну?!.. Каково твоё решенье?
Родриго: - Они разлучены, мне это служит утешеньем.
Она в Раю, Отелло здесь мученья терпит.
К тому ж я попривык в своём вертепе
Существовать, не думая о хлебе.
Яго: - Нет постоянства ни в земле, ни в небе!
Привычка – глупая твоя раба!
Смени привычку - поменяется судьба!
Запомни этот простенький урок!
Родриго: - О чём ты говоришь? Мне невдомёк.
Яго: - Недавно Кассио пришёл к Создателю с прошеньем
Простить Отелло. И вообрази,
Шекспир назначил дату воскрешенья!
А я не против, чёрт меня возьми!
Тем более, что я, при справки заполнении,
Рукой Редактора внёс небольшое уточненье.
Родриго с подозреньем: - Я не пойму, а ты-то что хлопочешь?
Яго: - Какая разница?! Ты Дездемону хочешь?
Родриго: - Смотря, что замышляешь ты.
Яго: - Пляшите Тарантеллу!
На землю отпускаю я Отелло!
А ты меня туда отправишь следом.
Родриго: - Ты что, совсем уже с приветом?
Тебя в булыжник превратят за бегство!
В аду поставят мраморной колонной…
Яго: - Не дрейфь, Родриго, знаю средство,
Как в ад вернуться вместе с Дездемоной.
А для тебя здесь никакого риска.
На пять минут отвлечься от котла,
До лифта добежать, здесь это близко,
Нажать на кнопку, вот и все дела.
Как видишь, план мой не опасен.
Родриго: - Нуууу… если так, то, в общем, я согласен.
Глядишь и впрямь, чем чёрт не шутит?
Опять надежда душу баламутит.
Но что-то я с тобой заговорился.
Вот-вот остынет мой котёл,
А мне приказано, чтобы вулкан дымился.
Яго: - Иди-иди, кидай свои угли, шахтёр!
Родриго отходит.
Яго сам с собой: - Как был болваном он, так и остался.
О, если б этот план удался!
И размышления мои резонны:
Отелло на Земле – соблазн для Дездемоны
Слететь к любимому с небес.
А у меня свой интерес.
Мне б только выманить из Рая Дездемону,
Чтоб на земле её вогнать в грехи!
Тогда, по адскому закону,
Мне в люди выйти шансы неплохи!
Душа её чиста и непорочна,
Уж за такую душу точно
Положен мне высокий чин.
И здесь не вижу я причин,
Чтоб оставаться в преисподней.
Вернусь на Землю, благодать!
А там и до небес рукой подать.
Яго уходит. Входят два Ангела в марлевых повязках, один из них Кассио:
Ангел: - Как быстро! Только вышли за ворота.
Не думал я, что ад так близок от небес…
Чем здесь несёт так?
Кассио: - Сероводородом,
в системе элементов H2S.
Ангел: - Тухлятиной, короче, пахнет грех.
Темно вокруг и запах тошнотворный,
Покончим быстро с делом и наверх.
Кассио: - Ты первый раз сюда спустился, что ли?
Ангел: - Впервые здесь, я ж Ангел непорочный.
Кто мавр средь них? Все, как один, черны.
Кассио: - Да, это пепел, сажа. Горения эффект побочный.
Голоса: - Кто там пришёл?
- Какие-то чины.
Ангел: - Эй, кто из вас Отелло, черти?
Не угадать. Как мавры, все чумазы.
Кассио: - Все грешники похожи после смерти.
Ангел: - Так всё-таки кому зачитывать приказы?
Кассио: - Один из них Отелло, знаю точно.
Один из работающих перестаёт бросать уголь, подходит к вошедшим:
Отелло: - Приветствую, светлейшие особы! Что за почта?
Отелло я. Какой ещё приказ?
Кассио снимает маску.
Отелло: - О, Кассио, дружище, вот те раз!
Кассио: - Отелло! Не узнать тебя в потёмках!
Жаль место неприятное для встреч.
Но у меня на белый свет тебе путёвка!
Ну?!.. Что молчишь?.. От радости пропала речь?
На Землю ключ! Ты заслужил стократ!
К амнистии готовься, добрый брат!
Покинуть можешь царство Вельзевула,
Шекспир даёт пока два дня отгулов!
И, если ты за эти дни
заблудшую спасаешь душу,
то тут же направляй свои ступни
К нам в Рай, где вместе будем бить баклуши!
Вот ключ от лифта! На два дня!
Отелло: - Заманчиво звучит. Но не достоин я
столь щедрой милости Шекспира.
Кассио: - Опять ты за своё! Что за упрямство?!
Не узнаю в тебе, Отелло, командира!
Отелло: - Цени моих решений постоянство!
Кассио: - Ну, не тащить же мне тебя арканом!
Отелло: - Мне адский труд – лекарство,
Бальзам от боли и душевной раны.
Кассио: - Но Дездемона...
Отелло: - Нет! Остановись! Не смей произносить
Святое имя Ангела в узилище поганом!
Её душеубийце нет прощенья!
Меня уже не воскресить.
Достойнее себя найду я мигом,
Да хоть бы, вот… Иди сюда, Родриго!!!
Родриго подходит: - Отелло, звал меня?
Отелло: - Бросай лопату!
Сегодня сокращение по штату.
Я обещал тебе на землю отпуск?
Так вот, бери на волю пропуск,
И поспеши наверх! Ну, что стоишь?!
Отдаёт Родриго ключ. Родриго прижимает ключ к груди. Стоящий неподалёку Яго останавливает его и подходит к Отелло.
Яго: - Отелло, поостерегись, ты что творишь?!
Тебе сей ключ Шекспиром предназначен…
Отелло: - Считаю, этот выбор неудачен.
Яго: - Смотри, как бы не вышло боком
Твоё самоуправство! Прежестоко
Творец за правку пьесы может наказать.
Отелло: - Я не боюсь. Что мне Всевышнего тиранство?
Когда кинжал вонзён по рукоять,
укуса комара не ощущаешь.
Яго: - Ну, я предупредил, а ты, как знаешь.
Родриго: - Скажите, сир, я ключ могу принять?
Отелло: - Ступай, Родриго, и не оступись опять!
Родриго: - Спасибо, сир! За Вас молиться буду неустанно!
Счастливый Родриго уходит с ключом. Отелло провожает его. Ангел с Кассио глядят вслед Отелло.
Ангел: - Чтоб чёрный грешник от прощенья отказался? Это странно.
Кассио: - Ты знаешь, Ангел, в этаких застенках
У чёрного есть множество оттенков.
Пусть чёрен он и перемазан сажей,
Но светел дух его, силён и не продажен.
Пусть он в аду сейчас, душа его чиста.
Он начал жизнь хоть с чёрного,
но с чистого листа.
Отелло возвращается.
Отелло: - Ну, что ж прощаюсь я. Дорогу знаете из ада.
А мне уже работать надо.
Все расходятся, кроме Яго.
Яго: - О, чёртов праведник! Чумазый павиан!
Расстроил планы мне бесцеремонно!
Нет, я не сдамся! Это не финал!
Пройдутся ножки Дездемоны
Дорожкой выстеленной в ад!
Ведут сюда намеренья благие.
Чтоб выманить её из райских врат
Я предприму манипуляции другие!
Сцена 3.
Слева перепачканные сажей железные двери лифта в Аду.
Справа двери лифта, увитые плющом, в Раю.
К Райскому лифту спешит Дездемона, за ней Эмилия.
Эмилия: - Куда ты так бежишь?! Как на вокзал!
Дездемона: - Эмили, я должна его спасти!
Ты слышала, что Яго Кассио сказал?
Мол, подл Творец! О, Господи, прости!
Что наш Шекспир бездарен и коварен,
Втихушку поменял чуть-чуть сценарий!
Кого бы там, по ходу пьесы, не спасли,
Но не подняться грешнику с Земли,
Для вознесенья нужен поцелуй
Да, поцелуй! С энергетическим зарядом!
Эмилия: - Ой, Дездемона, не ревнуй!
Дездемона: - Ну, может и придумал это Яго,
Но я, на всякий случай, буду рядом!
Эмилия: - Что рвёшься так ты вниз неугомонно?!
Молю, опомнись, Дездемона!
Души не видно сквозь личинку тела,
Как распознаешь на Земле Отелло?
Дездемона: - Моя душа о том подскажет мне.
А ты не знаешь, дорогая,
В чьём теле буду пребывать я на Земле?
В одеждах буду я или нагая?
Эмилия: - Прости, но ничего о том не знаю.
Но ходят слухи разные по Раю,
Что можно оказаться по ошибке,
В собаке, кошке или даже в рыбке!
Дверь лифта открывается. Из лифта выходит Кассио.
Дездемона кидается к нему: - О, Кассио, я в рыбку не хочу!
Кассио смеётся: - Какая рыбка?! Что за ерунда?!
Давай-ка, Дездемона, без причуд!
Скажу вам, барышни, без всякого стыда:
Ваш Кассьо, без сомнения, умище!
Сегодня я узнал в каком жилище
расположится наш чумазый узник!
Об этом мне шепнул на ушко Яго.
Эмилия: - Мне не по нраву этакий союзник!
Он подлый лицемер и скряга!
Кассио: - Нам надо друга вытащить из мрака!
Я тоже не люблю поганцев.
Не знаю, что он там наплёл, однако,
Сумел уговорить упрямца,
Хотя б на пару дней покинуть ад,
Чему я удивлён и очень рад.
И какова бы ни была причина.
Теперь у Дездемоны миссия легка:
В том доме будет лишь один мужчина.
К Дездемоне: Короче, прилетишь, увидишь мужика,
В объятия бросайся смело!
Тот час его целуй!
Чмок-чмок! Любимый мой, Отелло!
И оба вы в Раю поёте «Алилуй»!
И я - герой девичьих грёз!..
Эмилия: - Ну, Кассио, не можешь ты всерьёз!
Ему же душу надо чью-нибудь спасти!
Кассио: - Ах, душу!.. Да!.. Душа, что мотылёк…
И этот мотылёк в его горсти!
Ох, дамы милые, вам даже невдомёк,
Какой отсюда делается вывод!
Эмилия: - Ну, говори скорее!
Кассио: - Вы вот
Скажите, Отелло мучился в аду?
Эмилия: - Конечно. Ну, что болтаешь ты пустое!
Кассио: - Но, несмотря на это не отпускал себя из ада!
Дездемона: - Ну да, придумал ерунду,
что он прощенья не достоен.
Кассио: - Так вот же! Вот оно, что надо!
Так запросто решается шарада!
Вернуться к жизни и себя простить,
Тем самым собственную душу воскресить!!!
Дездемона: - «Вернуться к жизни и себя простить,
Тем самым собственную душу воскресить»?!
О, Кассио! Как просто!
Эмилия: - Ну, ты гений!
Кассио: - Да, гения мне в самый раз корона.
Но не резон терять отпущенных мгновений,
Проследуй в лифт скорее Дездемона!
Дездемона, перекрестившись, заходит в лифт, садится в кресло.
Дездемона: - Скажи мне, Кассьо, это больно?
Кассио надевает на Дездемону обруч в виде нимба, подсоединяет проводки от компьютера к нимбу.
Эмилия: - Причёску не испорть!
Кассио: - Чувствительно довольно.
Щас током шебонут, душа и отлетит.
Чего дрожишь? Тебе ведь не впервой
Безносая наносит свой визит.
Дездемона, вспомнив, потирает шею.
Кассио разбираясь с проводками: - Не дёргай головой!
Дездемона: - Ну, не скажи, на небе я ещё не умирала…
А вдруг мужчина будет не один, а много?
Эмилия: - Целуй на всякий случай всех!
Дездемона: - А вдруг он мне не муж?! Ведь это ж грех!
Кассио: - Чтоб муж стал ангелом, целуйся до отвала!
Всё. Подключились. С Богом!
Крестит Дездемону. Склоняется вместе с Эмилией над установкой.
Левая сторона сцены. Двери лифта в аду. К лифту решительно шагает разъярённый Отелло, Яго спешит следом.
Отелло: - О, Яго, только мне не лги!
Яго: - Зачем мне лгать, скажи? Включи мозги!
Отелло: - Так говоришь, что на земле Родриго…
Яго: - …Закручивает тонкую интригу.
Глупышке Дездемоне невдомёк,
Что встретит не тебя на белом свете.
Она, как бабочка, летит на огонёк,
А он решил воспользоваться этим.
Ты ж знаешь, он давно в неё влюблён,
И в обладанье ею целеустремлён…
Отелло свирепо: - Убью его! Мне нечего терять!
Всажу клинок по саму рукоять!
Яго нажимает кнопку, загорается стрелка вверх.
Яго: - За именем твоим свою личину
Припрятал ловко.
Отелло: - Себя бы спрятал лучше!
Ты выбрал для меня достойного мужчину?
Яго: - Конечно! Не бывает круче!
И ум, и мускулы на высоте,
и красота…
Отелло: - …Что толку в красоте?
Яго: - Ну, это так, до кучи.
Отелло: - В сраженьях ловкость надобна и сила.
Яго: - Приятно всё же быть красивым.
По сердцу женщинам богатыри.
Забыл сказать, ты не целуйся там, смотри!
На Землю наши запустили страшный вирус.
Отелло: - А мне-то что? Когда уже я двинусь?
Лифт открывается. В нём стоит табурет. Отелло садится на него.
Отелло: - Клокочет злость и нервы до придела!
Не терпится клинком проткнуть паяца…
Яго пристёгивает Отелло. Дездемона ждёт в кабине. Эмилия разговаривает с Кассио.
Эмилия: - А Дездемона приземлится раньше, чем Отелло?
Кассио: - Естественно, поскольку падать легче, чем подняться.
Яго надевает на Отелло обруч с рожками. От обруча провода идут к аппарату. У обоих лифтов подготовка закончена.
Яго: - Всё, к путешествию готов клиент.
Кассио и Эмилия: - Ну, с Богом!
Яго: - К чёрту!
Оба нажимают кнопку. Сверкает молния, гремит гром. Отелло и Дездемона теряют сознание.
Яго следит за полётом души Отелло в подзорную трубу наверх, как в подводной лодке. Кассио смотрит вниз в подзорную трубу.
Кассио: - Ой! Промазал!!!
Все вместе: - Нееет!
Занавес
Спасибо, дорогой читатель, что дочитали первую часть пьесы! Окончание здесь.
#шекспиротеллопродолжение
#страстипоотеллопьеса
#леналещенкожизньврифму
#отеллоидездемонапьеса
Пьеса: