Так как я музейный гид-любитель (занялась темой несколько лет назад, когда решила, что надо хотя бы летом в отпуске не сидеть за компом - я самое простое, это ходить куда-то осмысленно, пришлось учиться), то часто сталкиваюсь с ситуацией, когда "вроде как просто, но начинаешь копать - какой-то подвох". NB! Если торопитесь, то перечень из 3-х вариантов в последнем абзаце Например, на картинах-портретах постоянно какие-то элементы женской моды - и сесть в лужу, если не подготовиться - легче лёгкого. В примере выше на Соне вроде как "меховое боа". Но это я взяла откуда-то из детских воспоминаний. Никакое это не боа, как оказалось - это меховая горжетка, а boa (в английском) - это такое убожество тонкий шарфик из перьев: В общем, такая же "лужа", как и в случае термина "женщина бальзаковского возраста", если Бальзака не читал - у Бальзака даме около 30, а не как многие думают, что "скоро на пенсию". Но как называется меховая горжетка на английском? Судя по всему, это a (fur) tippet
English. Как по-английски называется "меховое боа" (горжетка) - если не "boa", то как? (3 типа меховых шарфиков и накидок на примере картин)
19 мая 202319 мая 2023
114
2 мин