Так как я музейный гид-любитель (занялась темой несколько лет назад, когда решила, что надо хотя бы летом в отпуске не сидеть за компом - я самое простое, это ходить куда-то осмысленно, пришлось учиться), то часто сталкиваюсь с ситуацией, когда "вроде как просто, но начинаешь копать - какой-то подвох".
NB! Если торопитесь, то перечень из 3-х вариантов в последнем абзаце
Например, на картинах-портретах постоянно какие-то элементы женской моды - и сесть в лужу, если не подготовиться - легче лёгкого.
В примере выше на Соне вроде как "меховое боа". Но это я взяла откуда-то из детских воспоминаний. Никакое это не боа, как оказалось - это меховая горжетка,
а boa (в английском) - это такое убожество тонкий шарфик из перьев:
В общем, такая же "лужа", как и в случае термина "женщина бальзаковского возраста", если Бальзака не читал - у Бальзака даме около 30, а не как многие думают, что "скоро на пенсию".
Но как называется меховая горжетка на английском?
Судя по всему, это a (fur) tippet - /ˈtɪp.ɪt/ произносится "тИпит" - с ударением на первый слог
Предположу, что в примерах выше многие нашли для себя новые слова - названия животных и терминов, связанных с модой и одеждой в основном, потому для удобства добавлю перевод и комментарий по произношению ниже для sable, sequin(ned), stole(s), fur, ribbon, cape(s)
- Cиноним "меховой горжетки" - a stole - в отличие от tippet, a stole - это ШИРОКАЯ меховая накидка типа "болеро" (обычно закрывающая плечи полностью), причём носить такую могут зачастую не только женщины, но и католические священники (тогда в русском такой предмет одеяния будет "стОЛа")
- a ribbon /ˈrɪb.(ə)n/- "рИб(а)н" лента, to tie sth up with a ribbon - завязать или перевязать что-то лентой
- fur /fɜː/ - "фё" мех, меховой
- a cape - накидка, которая застёгивается у шеи (без рукавов - without sleeves) - см. картинку
Интересно, что a fur cape - такое тоже бывает - важно, что с застёжкой и без рукавов - пример на картине ниже - по-русски скорее всего это "пончо", хотя как-то слишком залихватски слово звучит применительно к наряду этой Natalie конца 19 века
ИТОГО
От самого маленького к самому большому варианту меховых изделий типа "шарфик, боа/горжетка или накидка из меха"
- a fur tippet (узкий меховой шарфик, как боа, но боа (в английском) из перьев, а это горжетка, если из меха)
- a fur stole (широкая накидка-шарфик, закрывающая плечи, можно назвать горжеткой тоже, но специалисты могут придраться)
- a fur cape (c застёжкой, накидка)
Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️