Найти в Дзене
Французский на лайте

Как песня про Иисуса Христа стала супер-хитом на советском телевидении.

Bonjour, mes amis ❤️

Посмотрите на эту картинку⬇️.

Картинка из открытых источников
Картинка из открытых источников

Какая мелодия зазвучала в голове?

Поговорим про великолепную заставку легендарной советской телепередачи "В мире животных"

Я, честно признаться, сегодня впервые в жизни по радио услышала французскую версию этой песни.

Это шлягер "Alouette, alouette" (1968) в исполнении Gilles Dreu [Жиль Дрё]

Alouette Alouette

L'été est fini

Pauvre petite bête

Je suis ton ami

Жаворонок, жаворонок,
Лето прошло,
Бедное маленькое существо,
Я друг тебе

Alouette Alouette

Je te comprends bien

Moi aussi j'ai en tête

Beaucoup de chagrin.

Жаворонок, жаворонок,
Я тебя понимаю.
У меня на сердце
Тоже много печали

Позже оркестр Поля Мориа (Paul Mauriat 1925-2006) сыграл данную мелодию в оригинальной аранжировке. Именно эта версия и звучит в наших головах, когда мы видим силуэты танцующих страусов.

Не знаю, как у вас, у меня сразу в мозгу играет: "Та-да-да-да-да-да-дам та-да-да-дам..."
Не знаю, как у вас, у меня сразу в мозгу играет: "Та-да-да-да-да-да-дам та-да-да-дам..."

А любопытно во всей этой истории вот что: Жиль Дрё позаимствовал эту мелодию у одного из самых значимых аргентинских композиторов 20 века Ариэля Рамиреса (Ariel Ramírez).

Ариэль Рамирес, автор мелодии, фото из открытых источников
Ариэль Рамирес, автор мелодии, фото из открытых источников

Изначально песня называлась "Паломничество" и описывала путь Девы Марии и Иосифа в поисках ночлега в ночь, когда мир ещё не знал, что на Землю явится младенец Иисус.

А ведь и правда, божественная мелодия❤️

В моём телеграм-канале слушаем и разбираем эту роскошную песенку на французском. Подписывайтесь

Французский на лайте