Начались съемки российской версии популярного турецкого сериала «Постучись в мою дверь». В связи с этим хочу поделиться своим мнением.
На мой взгляд, это рискованная затея, которая может обернуться провалом. Зачастую подобные адаптации, мягко говоря, остаются в тени оригинала, особенно, когда речь идет об очень популярных сериалах.
Немного лучше обстоят дела с адаптациями сериалов, которые мало известны широкой публике. Например, недавно показывали сериал «Фальшивый флаг». Это была адаптация израильского сериала «Под чужим флагом». Первые серии вызывали интерес и его не так уж сильно сравнивали с оригиналом, так как многие его просто не видели. Конечно, скомканная концовка подпортила впечатление, но это уже другая проблема.
В случае же с сериалом «Постучись в мою дверь» сравнивать с оригиналом будут обязательно. К тому же он шел не так уж и давно. Этот сериал был популярен не только в интернете благодаря любительским озвучкам, но и был закуплен официально, шел по ТВ и есть на стриминговых платформах.
К тому же успех этого сериала во многом обязан актерам, сыгравшим главные роли. Керем Бюрсин полюбился в нашей стране еще со времен сериала «В ожидании солнца». Хандэ Эрчел тоже успела завоевать любовь зрителей. Многие смотрели сериал «Дочери Гюнеш». И их пара вызывала интерес.
Смогут ли наши удачно подобрать актеров - это большой вопрос. Woman.ru пишут, что возможно главную мужскую роль сыграет 38-летний Константин Крюков. Но это еще не точно. Удачный вариант? Как думаете? Посмотрим...
Но и это еще не все. У турецких романтических комедий есть своя фирменная атмосфера, колорит, свои особенности, стилистика и т.д. Именно всем этим они и привлекают зрителей. Они отличаются.
Именно игра актеров, химия между героями, атмосфера, романтика и юмор - залог успеха подобных сериалов. Честно говоря, сюжет отходит на второй план, так как часто происходящее притянуто за уши, не очень реалистичное и не поддается логике. Но это и не так важно в таких сериалах.
Но как это перенести в российский сериал. Если тупо копировать такую же атмосферу, стилистику, особенности менталитета персонажей, их стиль общения, то, на мой взгляд, ничего хорошего не выйдет. Это не будет органично восприниматься.
Кстати, сами турки довольно хорошо адаптируют иностранные сериалы, например, американские и корейские. Дело в том, что они на самом деле адаптируют их под свои реалии, а не тупо копируют. Они глубоко прорабатывают персонажей, делают из них турков. Во многих случаях получаются более интересные персонажи, чем в оригинале, по крайней мере они открываются с новых сторон. И сюжет могут переделать. В итоге адаптация смотрится как полноценный новый сериал, а не какая-то копия, находящаяся в тени оригинала.
Если наши на самом деле адаптируют сериал, сделают персонажей с русским менталитетом, перепишут диалоги, изменят сюжетные ходы, поработают над шутками, т.е. просто снимут новый сериал по мотивам турецкого сериала, то возможно что-то интересное и получится.
А если создатели попытаются просто хайпануть на популярном сериале, то тогда скорее всего будет провал. Надеюсь на лучшее...
/ Мария К. для канала Журнал «Лианетта»