Найти в Дзене
Журнал «Лианетта»

Русская версия сериала «Постучись в мою дверь». Будет провал или есть надежда. Мое мнение

Начались съемки российской версии популярного турецкого сериала «Постучись в мою дверь». В связи с этим хочу поделиться своим мнением.

На мой взгляд, это рискованная затея, которая может обернуться провалом. Зачастую подобные адаптации, мягко говоря, остаются в тени оригинала, особенно, когда речь идет об очень популярных сериалах.

Хандэ Эрчел и Керем Бюрсин. Источник всех фото: соц. сети
Хандэ Эрчел и Керем Бюрсин. Источник всех фото: соц. сети

Немного лучше обстоят дела с адаптациями сериалов, которые мало известны широкой публике. Например, недавно показывали сериал «Фальшивый флаг». Это была адаптация израильского сериала «Под чужим флагом». Первые серии вызывали интерес и его не так уж сильно сравнивали с оригиналом, так как многие его просто не видели. Конечно, скомканная концовка подпортила впечатление, но это уже другая проблема.

В случае же с сериалом «Постучись в мою дверь» сравнивать с оригиналом будут обязательно. К тому же он шел не так уж и давно. Этот сериал был популярен не только в интернете благодаря любительским озвучкам, но и был закуплен официально, шел по ТВ и есть на стриминговых платформах.

Сериал «Постучись в мою дверь»
Сериал «Постучись в мою дверь»

К тому же успех этого сериала во многом обязан актерам, сыгравшим главные роли. Керем Бюрсин полюбился в нашей стране еще со времен сериала «В ожидании солнца». Хандэ Эрчел тоже успела завоевать любовь зрителей. Многие смотрели сериал «Дочери Гюнеш». И их пара вызывала интерес.

Смогут ли наши удачно подобрать актеров - это большой вопрос. Woman.ru пишут, что возможно главную мужскую роль сыграет 38-летний Константин Крюков. Но это еще не точно. Удачный вариант? Как думаете? Посмотрим...

Константин Крюков
Константин Крюков

Но и это еще не все. У турецких романтических комедий есть своя фирменная атмосфера, колорит, свои особенности, стилистика и т.д. Именно всем этим они и привлекают зрителей. Они отличаются.

Именно игра актеров, химия между героями, атмосфера, романтика и юмор - залог успеха подобных сериалов. Честно говоря, сюжет отходит на второй план, так как часто происходящее притянуто за уши, не очень реалистичное и не поддается логике. Но это и не так важно в таких сериалах.

Но как это перенести в российский сериал. Если тупо копировать такую же атмосферу, стилистику, особенности менталитета персонажей, их стиль общения, то, на мой взгляд, ничего хорошего не выйдет. Это не будет органично восприниматься.

Эда и Серкан
Эда и Серкан

Кстати, сами турки довольно хорошо адаптируют иностранные сериалы, например, американские и корейские. Дело в том, что они на самом деле адаптируют их под свои реалии, а не тупо копируют. Они глубоко прорабатывают персонажей, делают из них турков. Во многих случаях получаются более интересные персонажи, чем в оригинале, по крайней мере они открываются с новых сторон. И сюжет могут переделать. В итоге адаптация смотрится как полноценный новый сериал, а не какая-то копия, находящаяся в тени оригинала.

Эда и Серкан
Эда и Серкан

Если наши на самом деле адаптируют сериал, сделают персонажей с русским менталитетом, перепишут диалоги, изменят сюжетные ходы, поработают над шутками, т.е. просто снимут новый сериал по мотивам турецкого сериала, то возможно что-то интересное и получится.

А если создатели попытаются просто хайпануть на популярном сериале, то тогда скорее всего будет провал. Надеюсь на лучшее...

/ Мария К. для канала Журнал «Лианетта»

💥 ВСЕХ БЛАГОДАРЮ ЗА 👍, РЕПОСТЫ И ПОДПИСКИ НА КАНАЛ