О древних названия букв кириллической азбуки знают многие: аз, буки, веди... А вот когда и как появились "простые" слоговые названия - "а", "бэ", "вэ" и т.д.? И как вы произнесете, например, название буквы "л": "эл" или "эль"? А аббревиатуры типа НЛО или МГЛУ?
Начнем с последнего
Правильное название "Л" - "эль" (мягко).
Однако Грамота.ру пишет: "вместо названия буквы [эль] в аббревиатурах всегда произносят [эл]: ЖЗЛ [жэ-зэ-эл], НХЛ [эн-ха-эл], ВЛКСМ [вэ-эл-ка-эс-эм]". Более того, в какой-нибудь типа МГЛУ трудно даже это представить, настолько привычно [эмгэлэу].
Впрочем, и это вполне вписывается в закономерность, описанную на Грамоте.ру: "При произношении ряда аббревиатур используются разговорные названия букв: [нэ] вместо [эн], [сэ] вместо [эc], [фэ] вместо [эф] и т. д.: США [сэ-шэ-а], ФБР [фэ-бэ-эр].
Откуда же такое название?
Из XVIII века, вестимо. Именно тогда наряду с древними «знаменательными» аз, буки, веди появляются слоговые названия. Введение новых названий букв, видимо, стало логическим продолжением реформы русского алфавита при Петре I, когда появился гражданский шрифт наряду с церковным. Короткие названия предложены были уже после Петра, в середине XVIII века, по-видимому, для упрощения обучения чтению. А.А.Барсов в своей грамматике (1771 год) приводит «имена букв», введенные «ныне для употребления в народных училищах при начале учения, особливо при складах (т.е. при чтении по слогам)». До этого «Российская грамматика» М.В. Ломоносова (1755 год) приводила только «церковные», то есть традиционные, названия букв.
Названия „аз", „буки", „веди" и т. д. употреблялись наряду с названиям тип „а", „бэ", „вэ" в течение всего XIX в. и даже начала XX в. Окончательно укоренились привычные нам слоговые имена только в советское время, то есть опять-таки после очередной реформы.
Итак, наименования [бэ], [вэ] и т.д. сложились в XVIII веке под влиянием латинского языка. Собственно, они оттуда были заимствованы, что не противоречило, кстати, таким исконным наименованиям, как, например, «ша» - буква, которая и в X веке так именовалась.
Именно римскими соответствиями объясняются «эр» (но не «рэ»), «ка» (но не «кэ»), «ха» (название буквы h в латинском), ну, и «эль». В латыни звук, обозначаемый соответствующей буквой, не может быть твердым - всегда полумягкий, отсюда и название.
Буквы, соответствий которым в латинском языке нет, кстати, сохранили тогда древние славянские и греческие названия: упомянутая уже «ша» (Ш), «ер» (Ъ), «ерь» (Ь) - «знаками» они стали позже, «ять» (ҍ), «фита» (Ө), «ижица» (Ѵ) - кроме буквы «че» (Ч), которая получила новое имя наподобие латинского (до этого была червем).
Русская абевега
В слоговых названиях букв есть еще одна странность. У Барсова орфографически они пишутся с е: бе, ве и т.д. (но при этом «эр», «эм» и т.д.)
И эта традиция сохраняется! Например, в Малом академическом словаре (1999 г.): «ге, нескл., ср. Название буквы „г“».
Эту своеобразную логику формулирует в описании русской графики В.Ф.Иванова: «Названия латинских букв пишутся с е: „ве", „те" и т. д. (в латинице нет буквы э), но произносятся они с твердым согласным звуком — в латинском языке соответствующие согласные только твердые». Впрочем, в школьных учебниках, вопреки словарям, пишут все-таки понятнее : «гэ», «пэ», «тэ» и т.д. Однако, еще в 1935 году в словаре Д.Ушакова встречаем: «г [произн. г, ге (!) или гэ]. Вполне вероятно, что ранее в XIX и XVIII вв. эти названия и произносили «мягко».
В современном наименовании букв есть неустойчивость, которая связана с тенденцией выровнять все названия. Отсюда, собственно, и проистекает нормативное «эл» и просторечные «фэ», «хэ», «шэ», «кэлэмэнэ-пэрэсэтэ», которые, как видим, тоже частично в норме.
Больше интересного о русском языке в Телеграм-канале