Найти тему

English. Английский для вспоминающих 03 В чём разница между I live, I'm living и I'm staying

В английском делается различие между "постоянно" и "временно", причём совсем необязательно во все предложения добавлять usually, every day, now, at the moment и тому подобные выражения.

ПРАВИЛО present simple - постоянно, present continuous - временно

Если вы говорите о том, где вы постоянно живёте (собственном жилье, городе или стране, где на постоянной основе поселились), то вы говорите I live - Я (постоянно) живу (на постоянной основе) проживаю + где.

Пример

I live in a flat. - я живу в квартире (present simple показывает, что это постояное место жительства)

I live in the capital. - я живу в столице (present simple показывает, что это постоянно так)

Если вы живёте в съёмном жилье, то есть на основании срочного (имеющего срок окончания) договора аренды, то сказать нужно

I'm living in rented accommodation. (present continuous показывает, что это на какой-то ограниченный период так, временно, и как дальше после - пока неизвестно)

Если речь о проживании где-то в гостинице или у друзей или родственников несколько дней или недель (гостевое проживание, возможно, что понятно будет старое русское слово "постОй" в значении временного размещения, от него же однокоренное слово "постоялый двор"), то это тоже временно, плюс нужен глагол stay (at), а не live (in) - и "временно" - это present continuous:

We're staying at the Hilton Hotel in the city centre. - Мы (сейчас, временно) остановились в Хилтоне в центре города.

I'm staying at a friend's place now. - Я сейчас у подруги остановилась (живу временно, гощу).

Если вы встретили знакомого или знакомую, кто проездом в вашем городе, то вы можете спросить "где ты остановился - где вы остановились" тоже с помощью этого же глагола stay (at) в present continuous

So, where are you staying? (если вопрос. слово where, то предлог в конце предложения не нужен, вопросительное слово его компенсирует)

So, which hotel are you staying at? (если вопрос. фраза содержит существительное, то предлог at в конце предложения нужен, чтобы получилось именно "в каком отеле", а не просто "какой отель")

Если же вас интересует, где человек живёт, то нужен глагол live, и то, какое время глагола вы используете, покажет ваше понимание того, где человек может сейчас жить (обратите внимение, что now - на данном этапе твоей жизни - at this stage of your life, не требует какого-то конкретного времени):

Where do you live now? - Где ты сейчас (на постоянной основе) живёшь? - выбирая present simple, вы сигнализируете собеседнику, что предполагаете, что у него постоянное жильё и место жительство

So, where are you living now? - Выбирая present continuous, вы даёте собеседнику понять, что в вашей картине мира он или она проживает в съёмном (временном) жилье - вопрос воспринимается как "И где ты сейчас (дом, квартиру) снимаешь?

Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️

Перейти в оглавлению можно по ссылке

English. Английский для вспоминающих 00 вопросы читателей, пожелания, идеи для будущих публикаций
English - The ELN Zen Channel4 мая 2023