Найти тему
Gnomyik

По заветному пути (гл. 97 "Драконы и Феникс")

Неслышными тенями вошли в комнату Драгоценной жены служанка и евнух. Они замерли на мгновение. Посмотрели на спящую, с улыбкой на губах, Драгоценную Жену Фа. Прислушались.

Запретный город спал. И Драгоценная Жена так же. И сон ее был крепким, благодаря чаю с успокаивающими травами.

Евнух достал потянулся у сумке и начал что-то. Служанка зажгла маленькую свечу, что бы видеть, что делает. Маленький огонек не разбудил драгоценную жену. и слуги принялись за дело.

Закончив, они тихо ушли, но дверь закрывать не стали.

Они зашли в маленькую смежную комнатку, и спрятались там. Евнух осторожно раскрутил две медные тарелки. Служанка взяла небольшую трубку. Они кивнули друг другу.

Евнух стукнул тарелками друг друга и их звон пронёсся по коридорам, заставив слуг открыть глаза. служанка начала плакать плакать и подвывать и с подмыванием начала говорить:

- Проклята! Проклята!

После этого они затаились.

Драгоценная Жена Мейлин проснулась от звона и слышала и про то, что кто-то проклят. Она растеряно оглянулась и потерла глаза. В комнату в это время вбежали слуги, освящая комнату свечами, фонарям и факелами. И все они замерли у порогу, не смея сделать шаг вперед.

Кто-то из служанок закричал, кто-то в обморок упал.

Мейлин удивленно осмотрелась. Она увидела, как с потолка свисают переплетенные тонкие ткани, завязанные в узлы с двух сторон. А на зеркале красным было написано «ПРОКЛЯТА»

Начало

Предыдущая глава

- Что происходит? – Спросила она. – Кто это повесил? Кто это написал?

Слуги переглянулись, и часть из них поспешила уйти. Те, кто сделал это, незаметно вышли из своего укрытия и смешались с другими слугами.

- Что происходит? Почему вы так боитесь? – Уже громче и строже сказала Драгоценная Жена.

- Простите. Вы не знаете, что случилось с Драгоценной Женой? – Спросил один из слуг.

- Она болела. Все это знали!

- Да, она страдала от ран после ожогов. Но перед изгнанием она нарядилась. Надела лучшее платье, лучшие драгоценности, корону, и велела позвать императора и его матушку. А ее оставили одну. Она повесилась на своих шалях. На вот этих шалях.

Драгоценная Жена с ужасом смотрела на свисающие с потолка шали.

- А еще она оставила письмо, в котором прокляла следующую Драгоценную Жену. – Сказала одна из служанок. - А Вдовствующая императрица его сожгла. Но все слышали, как она сказала, что покойная прокляла следующую Драгоценную жену.

Слуги зашептались.

- Уберите! Уберите это! – Воскликнула Мейлин.

Но те не шевелились. Никто не решился взять в руки шали покойной.

Скоро в комнату вошел евнух Бохай. Посмотрев на шали, он сразу все понял.

- Немедленно снять! – Грозно сказал он. Слуги все так же стояли недвижно. – Иначе прикажу вас побить! Это смыть!

- Это кровь! – Испуганно взвизгнула одна из служанок.

- Это что за крыса тут пищит? Драгоценная Жена упокоилась в своей могиле!

- Все знают, что не отправилась она на Небеса. Заплутала она и тут жить осталась! Свечи все за ночь погасли в комнате, что тут зашли. Сразу же и погасли, даже не прогорев.

- В какой комнате? – Спросила Мейлин.

- Так в этой комнате она одна и лежала всю ночь. – Сказала другая служанка. – На этой самой кровати. Одна. Тут и не убрали ничего. Все вещи остались. – Сказала другая служанка.

- А еще вы в ее платье спать легли. В ее кровать.

Драгоценная Жена подскочила, словно ужаленная.

Евнух Бохай грозно посмотрел на слуг. И те сразу же начали снимать шали. Скоро пришла и другая служанка с водой. Но надпись не отмывалась.

- Зеркало разбить на мелкие осколки. Что бы никто не смог прочитать. – Начал отдавать указания евнух Бохай. – Живо. Осколки мне отдать. Драгоценной Жене приготовьте успокоительный чай. И подайте ей другое платье.

Скоро все было убрано. Мейлин сидела в кресле с глазами полными ужаса.

- Евнух Бохай, пусть все ее вещи уберут. – Слабым голосом сказала она.

- Уважаемая Драгоценная Жена, вы же не думаете, что это сделал призрак? – Осторожно спросил евнух Бохай. Мейлин подняла на него глаза. – Много смертей я видел. А вот призрака ни одного. Это Жены поприветствовали вас.

- Так пусть Тайный сыск найдет виновную! Немедленно вызовите их! – Сказала она.

- Нельзя. Это будет плохо. Для вас.

- И я должна это стерпеть?

- Да. Еще и дня не прошло как вы получили новый титул. И вы хотите начать его со скандала? – Спросил евнух. – Если вы поднимите Тайный сыск, то все узнают. И будут говорить, что вы прокляты. Как думаете, сможете ли вы после этого тут продержаться?

Драгоценная Жена сжала кулачки. И длинные ногти больно впились в ладони.

Она прекрасно понимала, что тому, что возвысилась, она должна быть благодарна Вдовствующей императрице.

Для наложницы было удивительно, что Вдовствующая императрица решила лично с ней поговорить.
- Это честь для меня, беседовать с вами, ваше императорское величество выть-императрица. – Поклонилась наложница Фа.
Бэйфэн мягко улыбнулась и указала на кресло. Наложница села напротив матери императора.
- Скоро в гареме будут большие перемены. – Сказала Вдовствующая императрица. – Один цветок сгорел на солнце, только начав расцветать. Но пыльца этого цветка оказалась ядовита для династии Драконов.
- Вы говорите про императрицу? Но сегодня вы одарили ее.
- И ты ничего не заметила? Неужели ты настолько невнимательна? Или не знаешь традиции и обряды?
Наложница Фа задумалась.
«Императрица подарила шпильку-журавля. Шпильку, которую носят все, кому императрица доверяет», - думала наложница. – «Но сейчас она не скрывает, что хочет избавиться от нее. Значит, эта шпилька отличается. И только внимательный мог заметить это»
Наложница вспомнила то, что видела. А после воскликнула:
- Она желтая! Птица желтая!
- Тише. Разве добрая женщина может так восклицать?
- Простите. Я поняла. Желтый журавль уносит души умерших на небо. И желтый журавль предвестник смерти.
- Верно. Прошу. – Вдовствующая императрица указала на чашу.
Наложница взяла чашу и отпила немного. Но тут же поморщилась. Чай был не вкусным, горьким.
- Этот вкус знаком тебе? – Спросила Вдовствующая императрица.
- Да. Нам дают отвары для здоровья. Они тоже имеют горьковатый привкус. Но горечь она всегда горечь.
- Ты сейчас попробовала горький отвар. Очевидно, матушка не рассказывала тебе про него. Иначе, горький вкус насторожил бы. И, скорее всего, его пить ты не стала бы. Горький отвар пьют те, кто не хочет иметь дитя. Никогда.
Наложница Фа с ужасом отбросила от себя чашу, та упала на пол и раскололась на две половины. А горький отвар коричневого цвета расплылся пятном на полу.
- Ты выпила его уже достаточно. И теперь бесплодна. Лекари это подтвердили.
- К-ка-как? Осмотр… но мне ничего не сказали…
Наложница заплакала.
- Это был приказ императрицы Лилинг. В гареме только жены могут иметь детей. Их она побоялась травить таким образом. Они более грамотны и сразу догадались бы.
Наложница Фа понимала, что теперь ее выгонят. Та, что не может иметь детей не нужна императору.
- Но я не хочу тебя выгонять. Твоя семья всегда была верна нашему роду. И я хочу что бы ты осталась в гареме.
- Но если я не понесу, все начнут подозревать.
- Только император решает оставить семя или нет. И дальше комнаты императора это не выходит, так как записи красными чернилами могут смотреть только женщины, что пишут их.
- Но… я не понимаю… зачем я вам?
- Я ищу новую императрицу.
- Но у вас есть жены, которые родили детей и смогут родить еще.
- Верно. У каждой из них есть свой принц. И каждая из них сделает все ради своего сына. Даже любящая сейчас Юлу сделает для своего сына все. А я не хочу, что бы кто-то из моих внуков пал жертвой чужих интриг. Такой как я мне не найти. К тому же, у меня на тот момент не было соперниц. Только я и дети. И я воспитала достойных сыновей. У них нет борьбы за власть. Каждый занимает свой высокий пост и доволен им. Они все счастливы.
- Вы правы. Вы пример для каждой.
- Однако, не все спешат в итоге брать этот никто и не спешит. Поэтому я подумала, что та, кто не может иметь детей может стать хорошей матерью для всех. Ты сможешь стать хорошей матерью. Сможешь ли ты? Подумай хорошенько?
- Выбор у меня не так уж и велик. Я люблю императора и никогда не смогу подарить ему детей. Но я с радостью воспитаю верных друг другу братьев. Это будет сложно. И, я понимаю, что и мое положение будет сложным.
«Иначе и вовсе меня убьёте. Полагаю, мне не видно будет даже монастыря, если я откажу», - подумала наложница Фа.

Теперь, сидя в своей комнате, она понимала, что сердить императорскую семью не следует. Положение у нее было очень шатким. И подобный скандал в итоге привел бы к тому, что она покинула бы запретный город. А вот как, от нее бы уже не зависело.

Драгоценная Жена кивнула.

- Вы правы, евнух Бохай. Лучше всего забыть про этот случай. Но слуги могут начать болтать.

- Никто не начнет болтать. Не беспокойтесь. Это все рассчитано на то, что вы поднимете шум. Но никто не станет рисковать поднимать шум сам. Ведь тогда того, кто это сделал, найдут.

- А вещи…

- Вдовствующая императрица и император решили, что вещи эти теперь ваши. В любом случае, это обычное дело передавать платья и украшения. Это собственность императора. И вам все равно выдали бы их.

Драгоценная Жена подумала о том, что все это неприятно. Но возразить не посмела. Утром ее нарядили. И сразу даже не знала, чем заняться.

Но, немного подумав, решила отправится в учебные классы. Ей предстояло стать императрицей и она должна была быть безупречной.

Больше подобного не было. Про ту самую первую ночь в новом дворце никто и слова не сказал.

Но ее ждало еще одно разочарование. Император ее звал к себе вечерами, как и было положено. Но времени с ней не проводил.

Она не понимала, почему так происходит. И, когда ее принесли в очередную ночь, а император, как и было раньше, даже не взглянул на нее, продолжая сидеть за столом и изучать бумаги, она сделала земной поклон перед ним.

- Ваше императорское величество, разворошите мне сказать. – Сказала она.

- Говори. – Коротко ответил император.

- С того дня, как я стала Драгоценной Женой вы не взглянули на меня как на женщину ни разу. Я прогневала вас чем-то? В чем моя вина?

- Евнух Юнксу. Объясните Драгоценной Жене. – Сказал император.

В комнату вошел евнух. И Драгоценная жена, которая была раздела сжалась, ей было неловко. Но евнух на ее наготу не обращал никакого внимания. Он наклонился и прошептал:

- Не сочтите за оскорбление то, что скажу я вам. Но есть вещи, над которыми никто не властен – это обычаи и порядки. Согласно порядком, император не может тратить свое драгоценное семя на женщину, которая не может иметь дитя. По этой причине такие женщины изгоняются.

- Значит, император больше никогда не прикоснется ко мне? – Прошептала Мейлин.

- Да. – Кивнул евнух.

После этого, уже находясь в своей комнате долго плакала. Как женщину подобное ее унижало. Она словно была недостойной, недожжённой.

Сколько дней она ходила понурой и в отчаянье, она не знала. Никто не помогал ей советом.

«Я бесполезна. Он выгонит меня, ради другой, которая сможет родить. Это произойдет. Сколько таких историй. Сколько раз императоры меняли императриц на любимых» - думала она в отчаянье.

Но после вспомнила о том, что Вдовствующая императрица родила только одного сына. Остальные дети были от других женщин.

«Но она все равно осталась любимой женой», - подумала Мейлин.

Она стала учится, что бы поддержать любую беседу. И постепенно общение вечерние встречи с императором стали длится дольше. Они проводили их в беседах. А после и днем они ведётся начали.

Время шло. Императрица Лилинг все еще была императрицей, но Драгоценная Жена становилась с каждым днем все более уверенной в себе. Да, она не была любимой женщиной императора. Но она стала ему ближе, чем была до этого.

Она не была ему другом, как княгиня Чжао Гонконг.

Но она была кем-то важным в жизни императора. Свое место она не могла определить. Но знала, что если она не будет совершать ошибок, то будет уверенно идти рядом с императором.

А после пришла весть о том, что императрицы не стало.

Провожали ее из Запретного города. Рядом была верная служанка дама Яо. Она следила за тем, что бы горела свеча в ногам императрицы.

Гарем долгие часы стояли на коленях в белых одеждах, молясь, что бы императрица нашла дорогу на небеса.

И только после того, как императрицу проводили в ее гробницу, на следующий день на Драгоценную Жену одели красные одежды. Накинули красную накидку на лицо. И она въехала из отчего дома через главные ворота, что бы пройти единственный раз по дороге, по которой мог идти только император. Сиять ярче всех. И после вновь удалится во Внутренний город под замки на воротах.

Императрица Циньцзин сидела на троне в Зале Земного Спокойствия, свысока смотря на Жен императора и наложниц. Теперь она была тут главной. И править Внутренним двором она собиралась долго.

«У меня хватит ума не искусится властью. Потому что никто не держит меня за этот трон кроме моего благоразумия», - думала императрица Циньцзин.

- В гареме будет царить мир и процветание. – Сказала она. – Наша задача – радовать императора. Склок я не потерплю.

Время шло.

Императрица в гареме поддерживала порядок. Постепенно бесплодные девушки сменялись новыми, теми, кто мог родить.

Но, дети так и не рожались больше. Ни у императрицы, ни у других.

- Ваше императорское величество, наложницы начинают шептаться, что все дело в вас. – Сказал евнух Бохай. – Прошло уже пять лет с тех пор, как вы стали императрицей и у вас нет ребенка. И больше ни у кого нет ребенка. И начинают шептаться, что Драгоценная Жена Мейхуа прокляла вас.

-2

- Старый слух. – Сказала императрица. – Рано или поздно он должен был вновь появится. Я ожидала этого дня. И не сомневаюсь, что это дело рук одного человека.

Императрица задумалась.

- Пусть для начала лекарь осмотрит наложниц, что посещают императора под благовидным предлогам.

Через несколько дней императрица Циньцзин зашла во Дворец Талантливой Жены ранним утром.

Дети еще спали. Юймэнь только встала и сама расчесывала свои длинные белоснежные волосы, за которыми тщательно ухаживала.

Столь ранний визит императрицы удивил ее.

- Тысячу лет жизни вам, ваше императорское величество. – Поклонилась Талантливая Жена.

- Я так и не сказала вам о том, что первый урок, который мне преподнесли, я усвоила. – Сказала императрица. – Но, я полагала, что то, что вам не удалось осуществить ваш план и без того красноречив.

Юлу улыбнулась.

- Никакого особенного умысла у меня не было. – Честно сказала Талантливая Жена. – Подобная спешка всегда несет неприятные последствия. Да и вы были так необдуманно неосторожны. Не заметили ничего. Я же вам на это указала. И далее вы стали осмотрительнее.

- И что же движет вами сейчас? – Спросила императрица.

- К слухам, что сейчас ходят я не имею никакого отношения. Не стоит усмехаться, это правда. Я в гареме дольше вас. И понимаю, когда можно действовать, а когда нельзя. Никогда не пойду я против воли императора. И ваше жалкое положение меня вполне устраивает. Я все знаю про вас. И меня все устраивает. Зачем мне создавать ситуацию при которой вас сменит молодая да плодовитая?

Императрица Циньузин поверила Талантливой Жене Юймэнь. Делить императора она ни с кем не хотела.

- Можете рассчитывать на мою поддержку в решении этого вопроса. – Добавила Талантливая Жена. – Даже самой интересно, кто же так пакостит. Есть у меня догадки.

Императрица начала думать. Быстро думать. Она не верила в то, что Талантливая Жена решила помочь ей от чистого сердца. Не сомневалась Циньцзин, что Юлу никогда не станет делать ничего просто так. Поэтому, кого подозревала Юлу, она быстро догадалась сама.

«И эта девица может стать случайной жертвой ревности Талантливой Жены. А виноватой могу оказаться я», - подумала императрица. – «Нужно быть осторожной с этой Юлу. Император ее любит. И, возможно, на этот раз ничего не помешает ему заменить провинившуюся императрицу на любимую женщину».

Она выслушала Юлу. Но решила выводы сделать сама. И убедиться во всем самой. До того, как начать действовать.

Продолжение следует (мы перейдем к Нравственной Жене, и посмотрим, что же она делала в это время)