Во французском языке очень много сленговых слов, означающих деньги. В этой статье я решила привести несколько самых популярных. А чтобы легче было их запомнить, нашла примеры их употребления из более или менее известных известных песен.
1. (De) la thune, des thunes
У героя артиста Давида Кастелло-Лопеса все в порядке с деньгами:
Je possède des thunes, je suis à l'aise financièrement
У меня есть бабки, я не стеснен финансово
Весь первый куплет знаменитой песни Stromae Alors on danse, наоборот, посвящен проблемам с деньгами:
Qui dit taff te dit les thunes Qui dit argent dit dépenses Qui dit crédit dit créance Qui dit dette, te dit huissier
Кто говорит о работе, говорит тебе о деньгах, кто говорит о деньгах, говорит о расходах. Кто говорит кредит, говорит о требовании оплаты, кто говорит долг, говорит о судебном исполнителе
Бельгийская певица Angèle жалуется, что не хочет никуда выходить из дома, тем более что и денег у нее нет.
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune. Je reste avec moi-même et j'ai la flemme
Выходить развлекаться - это для неудачников, в любом случае у меня нет денег. Я остаюсь с собой, и мне неохота (avoir la flemme - лениться, не хотеть ничего делать)
А другая ее песня полностью посвящена осуждению жажды наживы и дешевой популярности. Так и называется: La thune.
Tout le monde il veut seulement la thune
Все хотят только денег
2. De l'oseille
Tu me dois de l'oseille - Ты мне должен денег!
3. Du fric
Певица Шарли Белл просто просит дать ей денег:
Donnez-moi du fric! - Дайте мне денег!
А эта песня - как будто ответ на предыдущую:
Tu veux du fric, et moi, je n'en ai pas! - Ты хочешь денег, но у меня их нет.
4. Le pognon
В песне группы Daïpivo Amis pour le pognon говорится о друзьях, которые с вами только ради денег и хотят вами воспользоваться:
Ce sont des amis, mais seulement pour le pognon - Это друзья, но только ради денег.
На самом деле список синонимов можно продолжать и продолжать: de la maille, des ronds, du blé, du biff, du flouze, de la moula.
Конечно, сленг и разговорный язык лучше всего понимать и осваивать в контексте. Если вам интересен живой разговорный язык, у меня есть целый курс по мини-сериалу Presque adultes, который поможет вам прокачать понимание французского на слух и освоить не книжный, а живой разговрный французский, включая идиомы, сленг и особенности произношения именно в живом общении.